¿Qué significa niềm vui en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra niềm vui en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar niềm vui en Vietnamita.
La palabra niềm vui en Vietnamita significa placer. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra niềm vui
placerverb noun (sensacion / sentimiento) Tôi có thể hoàn toàn phân biệt niềm vui và nỗi đau. Puedo distinguir perfectamente entre el placer y el dolor. |
Ver más ejemplos
Không có, vì trong công viên này có sự tự do và niềm vui vô hạn ngự trị. No, porque aquí todo es libertad y gozo ilimitado. |
Tôi sẽ không nhúc nhích cho niềm vui không có người đàn ông, I. Yo no se mueve por el placer de nadie, I. |
Đây sẽ là lần cuối cùng ngươi cản trở niềm vui của ta. Esta es la última vez que interfieres con mi diversión. |
Chúng ta có thể ngẫm nghĩ về những niềm vui nào khác nữa? ¿Sobre qué otras causas de gozo podemos reflexionar? |
Lão thích tìm niềm vui từ việc chửi người là vì lão có quyền. Le gusta molestar a tipos valientes porque puede. |
Có thái độ tích cực có thể giúp chúng ta có niềm vui trong thánh chức Tener una actitud positiva puede ayudarnos a hallar gozo en el ministerio |
1, 2. (a) Tại sao nhiều người không tìm thấy niềm vui trong cuộc sống? 1, 2. a) ¿Por qué hay muchas personas que no tienen gozo? |
Chúng ta có thể nghĩ mãi đến chuyện giận hờn để rồi bị mất đi niềm vui. Puede dominar nuestros pensamientos y privarnos de la felicidad. |
Gia đình có thể nếm được niềm vui thật sự là rao giảng chung với nhau trọn ngày. Las familias pueden experimentar verdadero gozo dedicando días enteros al ministerio. |
Niềm vui được “chiến thắng cùng với chiên con” Nos alegramos por su “victoria con el Cordero” |
Cho phép tôi bày tỏ niềm vui trước hạnh phúc của hai người hôm nay. Permíteme expresarte mi deleite por tu felicidad. |
Và không bao lâu nữa bạn còn có thể có những niềm vui mới! Puede ser suyo, e incluso en mayor medida dentro de poco. |
Chúng tôi chia sẻ với họ mọi niềm vui và nỗi buồn. Nos hemos reído con ellos cuando estaban contentos y hemos llorado con ellos cuando estaban tristes. |
Niềm vui đó đến như một sự bình an giữa những lúc khó khăn và đau lòng. Dicho gozo llega como una paz en medio de la adversidad o del pesar. |
Sự giao thông mang lại niềm vui La participación que trae gozo |
Chúng ta biểu lộ niềm vui mừng trong sự trang nghiêm. Demostramos el gozo de una manera digna. |
Vậy thì, làm thế nào chúng ta có thể thỉnh cầu niềm vui đó? Entonces, ¿cómo podemos reclamar ese gozo? |
Điều này đem lại cho họ niềm vui và sự mãn nguyện thật sự.—Giăng 4:36. Esta obra produce en ellos auténtico gozo y satisfacción (Juan 4:36). |
Niềm Vui của Việc Học Hỏi El gozo de aprender |
Qua năm tháng, anh Jim và tôi tìm được niềm vui lớn trong công việc Nước Trời. A lo largo de los años, Jim y yo hemos disfrutado mucho en el servicio del Reino. |
Không có cách nào khác để nhận được niềm vui trọn vẹn.5 No hay ninguna otra manera de recibir una plenitud de gozo5. |
Niềm vui và trách nhiệm Alegrías y responsabilidades |
Vì tội lỗi của mình, Đa-vít mất niềm vui và có thể đã bị bệnh. David se angustió mucho debido al pecado que cometió, y hasta es posible que se haya enfermado. |
14 Tất cả các điều này sẽ góp phần vào niềm vui của chúng ta. 14 Todo ello contribuirá a nuestro gozo. |
Điều này đem lại cho tôi niềm vui lớn. Esta obra me produjo mucho gozo. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de niềm vui en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.