¿Qué significa nạn mù chữ en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra nạn mù chữ en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar nạn mù chữ en Vietnamita.
La palabra nạn mù chữ en Vietnamita significa alfabetización, analfabetismo, el analfabetismo, incultura. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra nạn mù chữ
alfabetización(illiteracy) |
analfabetismo(illiteracy) |
el analfabetismo(illiteracy) |
incultura(illiterateness) |
Ver más ejemplos
Lấp hố ngăn cách của nạn mù chữ Se vence el obstáculo del analfabetismo |
Họ năng đóng thuế, coi sóc người bệnh, chống nạn mù chữ”. Pagan con diligencia sus impuestos, atienden a los enfermos, combaten el analfabetismo”. |
Đó là nạn mù chữ. No sabían leer. |
Nạn mù chữ đang thành dịch ở đất nước này. El analfabetismo es una epidemia en este país. |
Nhiều ấn phẩm ở Nhật phải giới hạn trong các chữ này, nhằm hỗ trợ xóa nạn mù chữ. Muchas de las publicaciones en Japón se limitan a estos caracteres, para facilitar la alfabetización -- a algunos así se les requiere. |
Để trau dồi khả năng dùng Kinh-thánh, chị dự một lớp chống nạn mù chữ do hội thánh tổ chức. A fin de aprender a utilizar mejor la Biblia, asiste a las clases de alfabetización que ha organizado la congregación. |
Nhân Chứng Giê-hô-va chống nạn mù chữ bằng cách dạy hàng chục ngàn người biết đọc và biết viết Los testigos de Jehová combaten el analfabetismo enseñando a decenas de miles de personas a leer y escribir |
Một trở ngại khác cho việc đón nhận niềm hy vọng của tín đồ Đấng Christ có thể là nạn mù chữ. Otro obstáculo para aceptar la esperanza cristiana pudiera ser el analfabetismo. |
Ngoài ra, nạn mù chữ cũng lan tràn, hầu hết người dân không thể đọc cả tiếng Tây Ban Nha lẫn tiếng Nahuatl. Por otra parte, el analfabetismo abunda en tales comunidades; la mayoría de los habitantes no saben leer en español ni en náhuatl. |
Sự nghèo nàn, phương tiện đi lại không thuận tiện và nạn mù chữ cũng thường thấy ở nhiều nước đang phát triển. La pobreza, los incómodos medios de transporte y el analfabetismo son problemas comunes en muchos países en vías de desarrollo. |
Tại nhiều nước đang mở mang, nạn mù chữ là một vấn đề khó khăn trầm trọng ngăn cản các cha mẹ khác làm như thế. El analfabetismo —un problema grave en muchos países en vías de desarrollo— es un obstáculo para otros. |
Trong những vấn đề giáo dục, ngoài nạn mù chữ và dốt toán, chúng ta phải cộng thêm sự hoang mang trầm trọng về đạo đức”. A la lista de problemas que afronta la enseñanza debemos añadir, además del analfabetismo y la falta de nociones elementales de aritmética, una profunda confusión moral.” |
Theo gương các thành viên của phong trào Phục Hưng ở Anh, các giáo sĩ ở Tahiti đã nhiệt thành cổ vũ chống nạn mù chữ. Tal como los miembros del Gran Despertamiento hicieron en Inglaterra, los misioneros enviados a Tahití fomentaron con entusiasmo la alfabetización. |
Tất cả những nhân tố này khiến người ta trở nên xa lạ với Kinh Thánh, ngay cả khi nạn mù chữ hầu như đã bị xóa bỏ. Todo esto ha alejado de las Escrituras a la gente, a pesar de que el analfabetismo prácticamente ha desaparecido. |
TẠI một số nơi thuộc Quần Đảo Solomon, có đến 80 phần trăm những người hiện nay là Nhân Chứng Giê-hô-va đã phải phấn đấu với nạn mù chữ. HASTA el 80% de los que ahora son testigos de Jehová en diversas partes de las islas Salomón han tenido que luchar contra el analfabetismo. |
Nạn mù chữ phổ biến đến nỗi một câu tục ngữ xưa của châu Phi nói: “Nếu muốn giấu một điều gì đó, thì hãy viết nó trong một cuốn sách.” El analfabetismo está tan extendido que hay un antiguo proverbio africano que dice: “Si deseas ocultar algo, escríbelo en un cuaderno”. |
Nhân Chứng Giê-hô-va tại Mozambique tổ chức những lớp chống nạn mù chữ tại 850 địa điểm trong khắp nước, nhằm giúp người ta có thể tự đọc Lời Đức Chúa Trời. Los testigos de Jehová de Mozambique imparten clases de alfabetización en más de ochocientos cincuenta lugares por todo el país para que la gente pueda leer la Palabra de Dios por sí misma. |
Nạn mù chữ không những đã hạn chế họ trong việc tham gia vào các buổi họp hàng tuần của hội thánh mà còn gây thêm khó khăn cho họ trong việc dạy người khác lẽ thật về Nước Trời. Tal situación no solo ha limitado su participación en las reuniones semanales de congregación, sino que también ha hecho que les resulte más difícil enseñar las verdades del Reino al prójimo. |
(2 Ti-mô-thê 3:1) Nghèo đói là một trong những nguyên nhân chính đưa đến nhiều vấn đề, chẳng hạn như nạn mù chữ, trẻ con suy dinh dưỡng, dịch vụ y tế thiếu thốn và thiếu niên phạm pháp ở một số nơi. Una de las mayores dificultades a las que se enfrentan es la pobreza, que a su vez genera otros problemas, como el analfabetismo, la malnutrición infantil, la falta de atención médica y, en algunos lugares, la delincuencia. |
Nhưng vì nó không xảy ra ở đây, ta có thể loại bỏ ý nghĩ đó, và những người giống Jenny McCarthy có thể truyền tải thông điệp về sự sợ hãi và nạn mù chữ trên sân khấu giống Opra và Larry King Live. Pero como no pasó aquí, podemos sacarlo de nuestras mentes, y gente como Jenny McCarthy puede pasearse sermoneando mensajes de miedo y analfabetismo desde plataformas como Oprah y Larry Kind Live. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de nạn mù chữ en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.