¿Qué significa một lúc nào đó en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra một lúc nào đó en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar một lúc nào đó en Vietnamita.
La palabra một lúc nào đó en Vietnamita significa algún día, en alguna ocasión, una vez, a veces, en algún momento. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra một lúc nào đó
algún día(sometime) |
en alguna ocasión(sometime) |
una vez(sometime) |
a veces(sometime) |
en algún momento(sometime) |
Ver más ejemplos
vào một lúc nào đó. De momento. |
Anh có muốn dùng một tách cà phê, vào một lúc nào đó? ¿Quiere tomar un café un día? |
Cháu hy vọng sẽ gặp cậu ấy vào một lúc nào đó. Ojalá lo conozca algún día. |
Đến một lúc nào đó thì người ấy chết. Con el tiempo, aquel hombre murió. |
Vâng, con sẽ kể bố nghe vào một lúc nào đó. Sí, te diré todo al respecto en algún momento. |
Có lẽ họ đã ở trong tù với ông vào một lúc nào đó. Quizás estuvieron en prisión con él en alguna ocasión. |
Tới một lúc nào đó ta đều mất đi anh hùng của mình. Todos perdemos a nuestro héroe. |
Có thể một lúc nào đó tôi sẵn sàng làm. Puede que llegue un momento en el que con gusto lo haga. |
Đây là câu hỏi mà một lúc nào đó phần đông trẻ con hay đặt ra. Esta es una pregunta que la mayoría de los niños hacen tarde o temprano. |
Hy vọng sẽ đạt được trong khoảng từ nay tới năm 2015, một lúc nào đó ở khoảng giữa. Con suerte, sucederá entre ahora y el 2015, en algún punto dentro de ese rango. |
Rồi đến một lúc nào đó, ông sẽ chào khách và quay về nhà. Al cabo de un rato se despide y regresa a su casa. |
Nathan đã ở đây và rồi một lúc nào đó, mọi chuyện sẽ phải khá lên. Nathan estaba con ella y, a partir de ese momento, las cosas sólo podían ir a mejor. |
Đến một lúc nào đó, mình sẽ thoát khỏi đây". En algún momento voy a salir". |
“Đến một lúc nào đó trong thập niên 1960, Địa ngục đã biến mất”. “EN ALGÚN momento durante los años sesenta desapareció el infierno.” |
Dịch vụ phải có khả năng liên lạc với cô ta tại một lúc nào đó. La agencia debe haber podido contactarla ahí en algún momento. |
Sau này anh có thể gọi điện, viết thư hay đến Seattle chơi một lúc nào đó. Podría llamarlo o escribirle a Seattle, incluso visitarlo de vez en cuando en el futuro. |
Đến một lúc nào đó con sẽ phải sống mà không có mình. Algún día tendrá que aprender a sobrevivir sin nosotros. |
Ngay cả loài khỉ đến một lúc nào đó cũng biết đứng thẳng. Incluso los simios se irguieron en algún momento. |
Đến một lúc nào đó, hắn sẽ có nhiều kẻ thù hơn bạn bè! Un día, tendrá más enemigos que amigos. |
Một lúc nào đó. Uno a la vez |
Và vào một lúc nào đó cô ấy đến gặp cái thằng cha rồ ấy. y un día apareció este donde este abogado envaselinado. |
Như vậy nó sẽ được trả ơn ở một lúc nào đó trong tương lai. Por lo que él recibirá algún favor en el futuro. |
Bởi vì tôi đã phải, trong một lúc nào đó, nói rằng Porque tenía que hacerlo, en un cierto punto, digo, |
“Hầu như mỗi người đều cầu nguyện vào một lúc nào đó. “Casi todo el mundo le ha orado a Dios en algún momento. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de một lúc nào đó en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.