¿Qué significa mắc cỡ en Vietnamita?

¿Cuál es el significado de la palabra mắc cỡ en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar mắc cỡ en Vietnamita.

La palabra mắc cỡ en Vietnamita significa ruborizarse, abochornarse, avergonzarse, abatatarse, avergonzado. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra mắc cỡ

ruborizarse

(be ashamed)

abochornarse

(be ashamed)

avergonzarse

(be ashamed)

abatatarse

(be ashamed)

avergonzado

Ver más ejemplos

Ê, ăn nói cẩn thận, kẻo Frank già mắc cỡ đó,
Ten cuidado, vas a abochornar a Frank.
Phút mắc cỡ này rất thật
~ Este momento de timidez es tan real
Đừng mắc cỡ, Roy.
No te ruborices, Roy.
Anh ta hơi mắc cỡ.
Es un poco tímido
Coi nào Castle, đừng mắc cỡ.
Vamos, Castle, no seas tímido.
Làm sao mà anh lại mắc cỡ trước mặt một phụ nữ, em không hiểu nổi.
No entiendo cómo puedes sentirte avergonzado ante una mujer.
Thôi mà, đừng có mắc cỡ nữa, Barb.
Anda, ven acá, Barb.
Anh làm tôi mắc cỡ quá.
Me estás avergonzando.
Kinh Thánh nói: “Con trẻ phóng-túng làm mắc-cỡ cho mẹ mình”.
La Biblia advierte que “el muchacho que se deja a rienda suelta causará vergüenza a su madre” (Proverbios 29:15).
lén lén lút lút, mắc cỡ hả?
¿Tan tímido eres?
Chớ mắc-cỡ; vì ngươi chẳng còn xấu-hổ nữa.
No tengas miedo, porque no serás avergonzada; y no te sientas humillada, porque no serás desilusionada.
Anh ta cảm thấy hơi mắc cỡ.
Bob es... algo tímido.
Khiến tôi đỡ mắc cỡ.
Eso me ahorra la vergüenza.
Tôi là một thằng nhóc hay mắc cỡ.
Soy un hombre tímido.
Châm-ngôn 29:15 nói: “Con trẻ phóng-túng làm mắc-cỡ cho mẹ mình”.
Proverbios 29:15 dice: “El muchacho que se deja a rienda suelta causará vergüenza a su madre”.
Đừng mắc cỡ.
No te avergüences.
Thật mắc cỡ.
Qué vergüenza.
Tôi mắc cỡ!
¡ Soy tímido!
Em hơi mắc cỡ với những chuyện này.
Estas cosas me dan vergüenza.
Bây giờ em ở đây rồi đừng có mắc cỡ, ra đây!
Ahora que están aquí, no sean tímidas y vengan conmigo ¡ Vengan!
Chúng tôi chỉ làm khi không ai thấy, vì chuyện hơi mắc cỡ.
Solo lo hacíamos cuando el otro no miraba, como si fuera un poco embarazoso.
Quá mắc cỡ, tôi cố giấu mặt bằng cách chúi vào Jem.
Sonrojada de vergüenza, intenté esconderme cubriendo a Jem.
Ôi, đừng mắc cỡ Bridget.
No seas tonta, Bridget.
Nhìn đi, cậu ấy chỉ là hơi mắc cỡ với người mới.
Escucha eso, él es sólo un poco tímido al principio.
Tại sao tôi lại phải mắc cỡ?
No, ¿por qué debería?

Aprendamos Vietnamita

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de mắc cỡ en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.

¿Conoces Vietnamita?

El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.