¿Qué significa không mong đợi en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra không mong đợi en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar không mong đợi en Vietnamita.
La palabra không mong đợi en Vietnamita significa imprevisto, inesperado, inopinado, brusco, impensado. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra không mong đợi
imprevisto(unexpected) |
inesperado(unexpected) |
inopinado(unexpected) |
brusco(unexpected) |
impensado(unexpected) |
Ver más ejemplos
Uh, " Tôi không mong đợi loại quà đó. Mmm, " No estaba esperando ese tipo de regalo ". |
Bạn thực sự không mong đợi tôi cung cấp cho bạn đế chế của tôi, phải không? ¿De verdad no esperaba que me les doy mi imperio, ¿verdad? |
Hoặc đến từ những yếu tố bên ngoài và các sự việc không mong đợi. También es posible que las dificultades vengan desde afuera o de situaciones inesperadas. |
Người mà các ông không mong đợi. El tipo con el que no contaba. |
Câu trả lời không mong đợi từ máy phục vụ tới lệnh % #. % Respuesta no esperada del servidor a la orden %#. % |
5 Cá nhân chúng ta không mong đợi mình sẽ nhận được sự khôn ngoan một cách kỳ diệu. 5 Hoy no esperamos recibir milagrosamente la sabiduría. |
Chúng ta không mong đợi điều gì khi “sự gớm-ghiếc” tấn công? ¿Qué no debemos esperar cuando ataque “la cosa repugnante”? |
Tôi không mong đợi sự hoàn hảo.” No puedo esperar la perfección. |
Tôi đã không mong đợi bà ấy bà ấy ăn mừng giáng sinh vào tuổi này. No pensé que fuera lo más apropiado, dada nuestra edad. |
Không mong đợi và đầy ngạc nhiên. Y fueron tan inesperados como sorprendentes. |
Tôi không mong đợi được gì cả. No pretendía ganar nada. |
Tín đồ đạo Đấng Ki-tô ngày nay không mong đợi được giải cứu bằng phép lạ. Hoy, los cristianos no esperamos tales prodigios. |
nhưng tôi đã không mong đợi sẽ có được nhiều niềm vui như thế. Me embarqué en este viaje de dos años y 43 000 km para aprender dónde, por qué y cómo están desplazándose las personas blancas. pero no esperaba pasármelo tan bien. |
Hoàn toàn không mong đợi. No me lo esperaba. |
Cái tôi không mong đợi là nó đi lên theo một tốc độ ngày càng tăng. Lo que no espero es que suba cada vez más rápido. |
Ta không mong đợi con có thể hiểu những gì ta đã làm. No espero que entiendas lo que he hecho. |
Tôi không mong đợi chuyện này và... Fue algo imprevisto y... |
Tôi không mong đợi cô... No esperaba que... |
Lỗi SFTP không mong đợi: % Error inesperado de SFTP: % |
chị của nó, em muốn nói vậy không mong đợi, anh hiểu chứ? Su hermana mayor no fue planeada, ¿entiendes? |
Các tín đồ được xức dầu không mong đợi điều gì, và tại sao? b) ¿Cómo podría afectar a la congregación la actitud de los ungidos? |
Hắn không mong đợi chúng ta. No no esperaba. |
Nó còn gây ra tác dụng không mong đợi là giết luôn cả người bị lây nhiễm. También tiene el desafortunado efecto secundario de matar al infectado. |
(Khán giả cười) Tôi không mong đợi sẽ học được nhiều điều về bản thân như vậy. (Risas) No esperaba aprender tanto sobre mí mismo. |
Em không mong đợi mình sẽ ở trong ảnh. No esperaba salir en la foto. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de không mong đợi en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.