¿Qué significa hrífa en Islandés?

¿Cuál es el significado de la palabra hrífa en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar hrífa en Islandés.

La palabra hrífa en Islandés significa rastrillo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra hrífa

rastrillo

noun

Ver más ejemplos

Ūeir eru ekki enn farnir ađ hrífa á mig.
Los míos aún no me han subido.
Kona í Lundúnum í Englandi segir: „Þessar fallegu myndir hljóta að hrífa hjörtu foreldra jafnt sem barna.
Una lectora de Londres (Inglaterra) escribió: “Las hermosas ilustraciones cautivarán los corazones tanto de los padres como de los hijos.
(Galatabréfið 6:1) Júdas ræddi sérstaklega um einstaklinga sem eiga í baráttu við efasemdir: „Verið mildir við suma, þá sem eru efablandnir, suma skuluð þér frelsa, með því að hrífa þá út úr eldinum.“
Y Judas escribió específicamente con referencia a los cristianos que dudaban: “Continúen mostrando misericordia a algunos que tienen dudas; sálvenlos, arrebatándolos del fuego” (Judas 22, 23).
Mundu að hann „veit ... hvernig hann á að hrífa hina guðhræddu úr freistingu“ og prófraunum.
Lo mismo puede hacer por usted.
Virđist ūetta hrífa?
No queda bien, ¿verdad?
59:1) Hann „veit . . . hvernig hann á að hrífa hina guðhræddu úr freistingu“ og prófraunum. – 2. Pét.
La Biblia asegura que “Jehová sabe librar de la prueba a personas de devoción piadosa” (2 Ped.
En það eru jarðarfarir votta Jehóva sem hrífa mig mest.
Pero donde yo sí ‘muero’ es en los funerales de los testigos de Jehová.
Ūú ūarft ekki ađ vera svöl til ađ hrífa mig.
Tiene que ser moderna y tener mi afecto.
Fyrir hans atbeina mun Guð „hrífa oss úr höndum óvina og veita oss að þjóna sér óttalaust í heilagleik og réttlæti fyrir augum hans alla daga vora,“ segir Sakaría.
Mediante él, dice Zacarías, Dios ha de “concedernos, después de haber sido librados de la mano de nuestros enemigos, el privilegio de rendirle servicio sagrado sin temor, con lealtad y justicia delante de él todos nuestros días”.
(b) Hvernig ætti sami boðskapur að hrífa okkur?
b) ¿Por qué debe agitarnos el mismo mensaje?
En gömlu lyfin hrífa ekki.
Pero las viejas drogas ya no sirven.
Þið getið ekki bara flotið á vatni lífsins og treyst því að straumurinn muni hrífa ykkur þangað sem þið vonist eftir að komast einhvern daginn.
No pueden simplemente flotar en las aguas de la vida y confiar en que la corriente los lleve adonde sea que esperan llegar algún día.
Bednar í Tólfpostulasveitinni kenndi að engu skipti hve tilkomumikil kennsla ræðumanns er, „efni boðskapar og vitni heilags anda hrífa ekki hjartað nema hlustandi leyfi það.“
Bednar, del Quórum de los Doce Apóstoles, enseñó que no importa cuán eficiente sea un orador, “el contenido de un mensaje y el testimonio del Espíritu Santo penetran el corazón sólo si el receptor lo permite”.
„Þannig veit Drottinn hvernig hann á að hrífa hina guðhræddu úr freistingu.“ – 2. PÉT.
“Jehová sabe librar de la prueba a personas de devoción piadosa.” (2 PED.
Gerðu þér að venju að nema Biblíuna með hjálp rita Varðturnsfélagsins; láttu sannindi Biblíunnar hrífa þig.
Hazte el hábito de estudiar la Biblia con las publicaciones de la Sociedad; deja que las verdades bíblicas despierten en ti aprecio.
Hún er ađ reyna ađ hrífa gestinn og afla fjár til ađ gera mynd.
Ella intenta que el invitado invierta en su película independiente.
Stærstur hluti mannkynsins á þó að heillast af einræðisherra gæddum miklum persónutöfrum og hæfileikum til að hrífa fjöldann (‚andkristi‘) en hann á að vera forystumaður ákveðins tíuríkjabandalags.
Sin embargo, la mayor parte de la raza humana supuestamente llegará a estar hechizada por un dictador carismático (el “Anticristo”) que dirigirá una coalición de diez naciones.
Eftir að Jóhannes skírari var handtekinn sýndi Jesús fram á að aðrir gætu átt von um að tilheyra þessu ríki. Hann sagði: „Frá dögum Jóhannesar skírara og til þessa leita menn himnaríkis kappsamlega, og þeir, sem keppast eptir því, hrífa það til sín.“ — Matt.
Después del arresto de Juan el Bautista, mostró que otras personas podían tener la esperanza de participar en el gobierno celestial cuando dijo: “Desde los días de Juan el Bautista hasta ahora el reino de los cielos es la meta hacia la cual se adelantan con ardor los hombres, y los que se adelantan con ardor se asen de él” (Mat.
4 Orð Péturs postula geta verið öllum guðræknum og vígðum þjónum Guðs hughreysting: „Þannig veit [Jehóva], hvernig hann á að hrífa hina guðhræddu úr freistingu, en refsa hinum ranglátu og geyma þá til dómsdags.“
4 Todos los que siguen un proceder recto como siervos dedicados de Dios pueden obtener consuelo de estas palabras del apóstol Pedro: “Jehová sabe librar de la prueba a personas de devoción piadosa, pero reservar a personas injustas para el día del juicio para que sean cortadas de la existencia”.
(2) Sjónvarpsauglýsingar hrífa vel til að selja börnum fituríkt en næringarsnautt sjoppufæði.
2) Los anuncios de la televisión cumplen muy bien su función de entusiasmar a los niños con “comida basura” rica en grasas y con escaso valor nutritivo.
16. (a) Hvað gefa orðin „kaper-ber hrífa ekki lengur“ til kynna?
16. a) ¿Qué da a entender el que ‘la baya de la alcaparra reviente’?
Ūví ef stelpur gerđu ūetta, hvađ gætu strákar gert til ađ hrífa ūær?
Si las chicas lo hicieran, ¿como las impresionarían los chicos?
Sálmaritarinn svarar því: „En mína sál mun Guð endurleysa, því að hann mun hrífa mig úr greipum Heljar.“
El salmo contesta: “Dios mismo redimirá mi alma de la mano del Seol”.
Hann nefnir líka frelsun ‚hins réttláta Lots‘ frá Sódómu og segir svo: „Þannig veit [Jehóva], hvernig hann á að hrífa hina guðhræddu úr freistingu, en refsa hinum ranglátu og geyma þá til dómsdags.“ — 2. Pétursbréf 2: 5, 7-9.
También cuenta que Jehová libró “al justo Lot” en el tiempo de Sodoma, y concluye: “Jehová sabe librar de la prueba a personas de devoción piadosa, pero reservar a personas injustas para el día del juicio para que sean cortadas de la existencia”. (2 Pedro 2:5, 7-9.)
Ilmvatnsframleiðendur, matreiðslumeistarar og vínsalar hafa um aldaraðir vitað um mátt ilmsins til að hrífa hugann og gleðja skilningarvitin.
Los perfumistas, los jefes de cocina y los vinateros han reconocido durante siglos el poder de los aromas para cautivar la mente y agradar a los sentidos.

Aprendamos Islandés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de hrífa en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.

¿Conoces Islandés?

El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.