¿Qué significa hræsni en Islandés?
¿Cuál es el significado de la palabra hræsni en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar hræsni en Islandés.
La palabra hræsni en Islandés significa hipocresía. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra hræsni
hipocresíanounfeminine Hver sem vogar sér að fletta ofan af hræsni þeirra er í hættu! Sí, ¡cualquiera que se atreve a desenmascarar su hipocresía está en peligro! |
Ver más ejemplos
Loks birtist hræsni þeirra í því hve viljugir þeir eru að hlaða upp grafir spámannanna og skreyta leiði þeirra til að vekja athygli á ölmusuverkum sínum. Finalmente, la hipocresía de ellos se hace patente porque quieren edificar tumbas para los profetas y adornarlas para llamar atención a sus propias obras de caridad. |
9 Slík hræsni í mannlegum samskiptum er nógu sorgleg, en þegar hún kemur inn í tilbeiðsluna á Jehóva veldur hún ógæfu. 9 Semejante hipocresía en las relaciones humanas es deplorable, pero cuando esta se siembra en la adoración de Jehová, se siega calamidad. |
Jehóva líður ekki hræsni. Jehová no soporta la hipocresía. |
Hefur hann misst trúna á Guð vegna óréttlætisins í heiminum eða vegna hræsni trúarbragðanna? ¿Ha perdido la fe debido a las injusticias que ve a su alrededor o a la hipocresía de las iglesias? |
Með því að vísa til þessarar siðvenju sýndi Jesús fram á að hinir skriftlærðu og Farísearnir væru út á við réttlátir að sjá en hið innra „fullir hræsni og ranglætis.“ Con una alusión a esta práctica, Jesús mostró que los escribas y fariseos parecían justos por fuera, pero estaban “llenos de hipocresía y desafuero”. |
4 Áður en maðurinn greip fram í var Jesús að tala við lærisveinana og aðra um að forðast hræsni, hafa hugrekki til að játa trú á mannssoninn og um hjálp heilags anda. 4 Antes de que el hombre lo interrumpiera, Jesús estaba hablando sobre el peligro de caer en la hipocresía, sobre tener valor para ‘confesar unión’ con el Hijo del hombre y sobre la ayuda que da el espíritu santo (Lucas 12:1-12). |
Hræsni í trúarbrögðum, illskan í heiminum og kenningar eins og þróunarkenningin hafa fengið marga til að efast eða jafnvel afneita því að til sé skapari. La hipocresía religiosa, las enseñanzas ateas —como la evolución— y la maldad por doquier han llevado a muchos a dudar de la existencia de un Creador e incluso a negarla. |
20, 21. (a) Hvernig fordæmdu Jesús og Páll hræsni? 20, 21. a) ¿Cómo denunciaron Jesús y Pablo la hipocresía? |
Hann hataði hræsni en reyndi að hjálpa hræsnurum að breyta hugsunarhætti sínum. Él odió la hipocresía, pero procuró ayudar a los hipócritas a cambiar su modo de pensar. |
3, 4. (a) Hvað hafa klerkarnir fullyrt í hræsni sinni? 3, 4. a) ¿Qué alegación hipócrita ha hecho el clero? |
Archer var í raun skemmt að fylgjast með lævísri hræsni samferðamanna sinna En general, a Archer le divertían las suaves hipocresías de sus semejantes |
Meðal annars er athyglinni beint að því hve hár og mikill Jehóva er, að hann hati hræsni, sé ákveðinn í að refsa hinum illu og elski og annist trúfasta menn. Entre dichos temas se encuentran la posición excelsa de Jehová, su odio por la hipocresía, su resolución de castigar a los malvados y su amor e interés por los fieles. |
Væri það ekki hræsni að virðast út á við hreinir kristnir menn en láta hugann í raun dvelja við óleyfilegt kynlíf? Si permitiéramos que nuestra mente se recreara en relaciones sexuales ilícitas, ¿no seríamos hipócritas, cristianos puros tan solo de fachada? |
Það er hræsni þeirra sem kemur honum af stað. Su misma santurronería la provoca. |
Með góðvild og hreinni þekkingu, sem stórum mun þroska sálina, án hræsni og án flærðar– “por bondad y por conocimiento puro, lo cual engrandecerá en gran manera el alma sin hipocresía y sin malicia; |
14 Annað atriði, sem vert er alvarlegrar íhugunar, er þetta: Það er ekki hægt að breiða yfir hræsni sína endalaust. 14 Otro hecho que merece consideración seria es este: nadie puede ocultar para siempre un proceder hipócrita. |
Páll vissi mætavel af hræsni faríseanna og skaðlegum afleiðingum hennar. Pablo conocía bien la hipocresía de aquel grupo religioso y las consecuencias de su conducta. |
Forðastu hefnigirni og hræsni No seamos vengativos ni hipócritas |
Fræðimennirnir og farísearnir höfðu Hebresku ritningarnar en Jesús fordæmdi hræsni þeirra. Los escribas y los fariseos tenían las Escrituras Hebreas y, pese a ello, Jesús los llamó hipócritas. |
Mörgum trúleysingjum finnst trú á Guð hreinlega ekki geta samrýmst þjáningunum í heiminum, óháð því hvort þeir hafa veitt hræsni trúarbragðanna athygli eða ekki. Independientemente de la hipocresía de la religión, a muchos ateos les resulta difícil conciliar la creencia en Dios con el sufrimiento que existe en el mundo. |
Við ættum að reyna að líkjast honum en ekki Ananíasi og Saffíru sem voru undirförul, og sýndu af sér uppgerð og hræsni. Debemos ser como él, y no como Ananías y Safira, quienes recurrieron al fingimiento, la hipocresía y el engaño. |
Hann var góðhjartaður maður en hafði misst trúna á Guð eftir að hafa horft upp á hræsni trúarleiðtoganna. Aquel hombre tenía un buen corazón, pero había perdido la fe en Dios al ver la hipocresía de los líderes religiosos. |
Ég fyrirlít ūessa hræsni. Dios, desprecio esta hipocresía. |
▪ Hvernig birtist hræsni fræðimannanna og faríseanna? ▪ ¿Cómo se manifiesta la hipocresía de los escribas y los fariseos? |
Að segja eitt og gera annað er hræsni og trúarhræsni hefur gert milljónir manna fráhverfar Biblíunni. Decir una cosa y hacer otra es actuar con hipocresía, y la hipocresía religiosa ha apartado de la Biblia a millones de personas. |
Aprendamos Islandés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de hræsni en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.
Palabras actualizadas de Islandés
¿Conoces Islandés?
El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.