¿Qué significa hay quên en Vietnamita?

¿Cuál es el significado de la palabra hay quên en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar hay quên en Vietnamita.

La palabra hay quên en Vietnamita significa olvidadizo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra hay quên

olvidadizo

adjective

Gần đây ông rất hay quên, có vậy thôi.
Estos días estuviste muy olvidadizo, eso es todo.

Ver más ejemplos

Đây là một bài thơ ấn tượng viết bởi Billy Collins gọi là "Hay quên."
He aquí un poema nocaut de Billy Collins llamado "El olvido".
Ở tôi là bệnh hay quên.
es que mi memoria desaparece.
Cô đôi khi vụng về, thường vấp ngã và hay quên.
Es bastante torpe, a menudo suele tropezar y olvidar las cosas.
Anh có biết Trung úy rất hay quên giờ giấc không?
¿Sabe que el Teniente es terrible con el tiempo?
Ý nói tớ hay quên hả.
¿Que yo me olvido de las cosas?
Không, tôi không hay quên.
No, no estoy olvidadizo.
Cũng có người khó tập trung và hay quên.
O quizás le cueste concentrarse o recordar las cosas.
Ông ta sẽ không cứ thế mà tha thứ hay quên mất chuyện đó đâu.
Él no me va a perdonar y olvidar.
Đầu bếp có thói quen kinh khủng, là hay quên rửa tay.
La cocinera tiene la mala costumbre de olvidarse de lavarse las manos.
Tại em hay quên vị trí cái cửa đó.
¡ Se me olvidaba la entrada!
Nhiều người thường hay quên cám ơn.
Muchas veces la gente se olvida de decir “Gracias.”
Tính hay quên dẫn đến sự vô ơn
El olvido conduce a la ingratitud
Đôi khi tôi đố kỵ với tính hay quên của anh đấy.
A veces envidio tu falta de memoria.
Chúng tôi đã thử nghiệm lên nhóm bệnh nhân những người có chứng hay quên thuận chiều.
Hicimos este experimento con un grupo de pacientes que tenían amnesia anterógrada.
Nhiều năm tháng trôi qua, nhưng Chet cũng không thể tha thứ hay quên đi chuyện đó được.
Pasaron los meses y los años y Chet no podía perdonar ni olvidar.
Gần đây ông rất hay quên, có vậy thôi.
Estos días estuviste muy olvidadizo, eso es todo.
Đáng buồn thay, dân Y-sơ-ra-ên thường rơi vào tội hay quên.
Tristemente, los israelitas cayeron muchas veces en el pecado del olvido.
Chắc chắn, chúng ta cần được nhắc nhở vì mọi người đều có khuynh hướng hay quên.
Desde luego, necesitamos que se nos recuerden las cosas, pues tenemos la tendencia a olvidarlas.
Vào một ngày trời mưa, chỉ riêng một người hay quên đó không cẩn thận dẫm bùn vào nhà.
En un día lluvioso, todos, menos el olvidadizo, tienen cuidado de no entrar en la casa con lodo en los zapatos.
Nếu Thadeous muốn chơi trò hay quên vào đám cưới của anh nó thì chúng ta sẽ không đợi nữa.
Si Thadeous quiere hacerse el olvidadizo en el día de la boda de su hermano entonces no lo esperaremos.
6 Một lý do khiến chúng ta cần những lời nhắc nhở của Đức Giê-hô-va là vì chúng ta hay quên.
6 Una razón es que somos olvidadizos.
Nếu có ai hay quên nộp báo cáo thánh chức, anh có thể nhắc nhở họ cách thích đáng, và khích lệ họ.
Si alguien es olvidadizo, puede recordarle con tacto que informe su actividad y darle el estímulo apropiado.
Đừng cảm thấy có lỗi và cho rằng nếu tiếp tục với cuộc sống là bạn đang phản bội hay quên người đã khuất.
No se sienta culpable por ello, como si estuviera traicionando a su ser querido u olvidándolo.

Aprendamos Vietnamita

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de hay quên en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.

¿Conoces Vietnamita?

El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.