¿Qué significa gură en Rumano?

¿Cuál es el significado de la palabra gură en Rumano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar gură en Rumano.

La palabra gură en Rumano significa boca, boca llena, entrada, bocado, desembocadura, sorbo, fuente, buzón, mandíbula, boca, trago, sorbo, boca, estoma, hocico, trago, boca, bocota, bocado, obstinado/a, de suspense, parlanchín, parlanchina, chismoso, chismosa, franco/a, bocazas, sin palabras, boquiabierto/a, vociferante, boquiabierto/a, embarazada, impresionado, sin tener que decirlo con todas las palabras, conteniendo el aliento, ¡cállate!, cállate, ¡cierra el pico!, ¡cerrá el pico!, pozo, enjuague bucal, fanfarrón, área cerca del hogar, desagüe, boca de dragón, manantial, boca de incendio, rinconera de chimenea, bocamina, mirón, mirona, parlanchín, parlanchina, bocaza, bocanada de aire, paladar hendido, un soplo de aire fresco, bocanada de aire fresco, boca que alimentar, respiración por la boca, respiración boca a boca, arpa judía, ventila, alguien que respira por la boca, echarse encima de, hacérsele agua la boca a, como hablarle a la pared, echar espuma por la boca, mantener la boca cerrada, mirar boquiabierto, cotillear, hacer puchero, no parar de hablar, dejar sin palabras, babear, dejar en shock, atacar en grupo, hacer enojar a, apasionante, emocionante, boquiabierto/a, cerca del hogar, bocón/ona, con entusiasmo, curioso, curiosa, zalamero, boca a boca, probar, echar espuma por la boca, no decir nada, mirar boquiabierto a, callarse, machacar con, chismear, silenciar, dejar impresionado a, despotricar, amordazar a. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra gură

boca

A deschis gura la dentist. Pisica a deschis gura într-un căscat larg.
Él abrió la boca para el dentista. El gato abrió la boca para bostezar.

boca llena

Dave no te puede contestar. Tiene la boca llena de hamburguesa.

entrada

Gura peșterii era mică, dar interiorul era uriaș.
La entrada de la cueva era pequeña, pero su interior era enorme.

bocado

(comida)

Sólo le daré un bocado al helado. No quiero una copa entera.

desembocadura

(râu)

Gura de vărsare a râului este în Oceanul Atlantic.
El río tiene su desembocadura en el Océano Atlántico.

sorbo

Todos escucharon el sorbo del hombre tomando de su petaca.

fuente

El nacimiento de este río es un pequeño arroyo en las Montañas Rocosas.

buzón

(argou) (ES, coloquial)

Fred pasó todo el día atiborrándose el hocico con la comida de los demás.

mandíbula

Las mandíbulas de los saltamontes se abren hacia los lados.

boca

(figurado, apertura)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. La boca del océano se tragó al barco durante la tormenta.

trago

Un trago de whisky te calienta en las noches frías.

sorbo

A Nancy le bastó con un sorbo para emborracharse.

boca

(la arme)

Kyle miró dentro de la boca del arma.

estoma

(zoologie)

hocico

(CR, coloquial)

¡Cierra el hocico!

trago

Necesitas un trago de brandy para calentarte.

boca

(figurado)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. La lava salía de la boca del volcán.

bocota

(figurat: informal) (coloquial)

bocado

(cantitativ)

Ia o mușcătură. S-ar putea să-ți placă gustul.
Dale una probada (or: probadita), tal vez te guste su sabor.

obstinado/a

Es muy obstinada, pero su opiniones son todas estúpidas.

de suspense

parlanchín, parlanchina

Me divierto más con parlanchines que con personas calladas.

chismoso, chismosa

franco/a

(despre persoane)

Los residentes fueron francos al expresar su oposición al plan.

bocazas

(coloquial)

Mi hermana es una bocazas. ¡Le contó a todo el mundo quien es el chico que me gusta!

sin palabras

Janet se quedó sin palabras cuando se enteró de que había ganado la lotería.

boquiabierto/a

(persona)

El grupo boquiabierto se quedó hipnotizado por el truco desconcertante del mago.

vociferante

boquiabierto/a

embarazada

Parece que todos se habían embarazado ese verano, ¡había mujeres embarazadas por todos lados!

impresionado

Gracias por tus generosos regalos, ¡estoy impresionado!

sin tener que decirlo con todas las palabras

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Hay chicos cerca así que espero que me entiendas sin tener que decirlo con todas las palabras.

conteniendo el aliento

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Esperó, conteniendo el aliento, a que saliese el número que le faltaba para conseguir el premio de lotería.

¡cállate!

¡Cállate! Por Dios, que no puedo ni tomarme una siesta en paz.

cállate

(tú)

Cállate, lo que dices no tiene sentido.

¡cierra el pico!, ¡cerrá el pico!

(coloquial)

Ya he escuchado bastantes groserías, ¡cierra el pico!

pozo

Hicimos un recorrido de pozos utilizados durante la guerra de Vietnam.

enjuague bucal

Pedro se cepilló los dientes y usó enjuague bucal.

fanfarrón

área cerca del hogar

desagüe

boca de dragón

(floare)

manantial

boca de incendio

rinconera de chimenea

bocamina

mirón, mirona

parlanchín, parlanchina

(coloquial)

bocaza

(coloquial)

Siempre anda metiéndose en líos por su bocaza.

bocanada de aire

Los paramédicos le dieron oxígeno porque Sara estaba luchando por cada bocanada de aire.

paladar hendido

El paladar hendido generalmente afecta el habla del niño.

un soplo de aire fresco

(figurado)

bocanada de aire fresco

(figurado)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. El nuevo gerente vino como una bocanada de aire fresco.

boca que alimentar

respiración por la boca

respiración boca a boca

El socorrista sacó al niño del agua y le hizo respiración boca a boca.

arpa judía

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. El arpa judía es un instrumento muy antiguo.

ventila

El hospital se dio cuenta de que el virus se estaba transportando por las ventilas.

alguien que respira por la boca

echarse encima de

Se echa encima de sus empleados cada vez que cometen el más mínimo error.

hacérsele agua la boca a

Con el olor de ese bistec sobre la parrilla, se me hace agua la boca.

como hablarle a la pared

Hablar con Esther es como como hablarle a la pared, ni ella ni la pared escuchan.

echar espuma por la boca

Si un perro está echando espuma por la boca, puede tener rabia.

mantener la boca cerrada

(coloquial, figurado)

Debes mantener la boca cerrada y no decirle a tu suegra lo que realmente piensas de su comida.

mirar boquiabierto

El mago esperaba aplausos, pero la audiencia se quedó mirando boquiabierta.

cotillear

(informal) (AR, ES, coloquial)

hacer puchero

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. David arrugó los labios cuando mordió el caramelo ácido.

no parar de hablar

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Mejor no le menciones el tema porque si se engancha no para de hablar en toda la noche.

dejar sin palabras

babear

(figurado, informal)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Mary se pasa horas babeando fotos de esa estrella de cine.

dejar en shock

Vestea că fosta lui soție se recăsătorește l-a dat gata.
La noticia de que su mujer se iba a casar de nuevo lo hundió en la miseria.

atacar en grupo

Cada vez que el profesor se equivoca, los estudiantes lo atacan en grupo.

hacer enojar a

(figurat)

No hagas enojar a Stan porque te golpeará.

apasionante, emocionante

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Fue una película apasionante.

boquiabierto/a

cerca del hogar

bocón/ona

con entusiasmo

Todos los críticos musicales han alabado con entusiasmo el disco nuevo de la cantante.

curioso, curiosa

Nadie compra nada hoy; la tienda está llena de curiosos.

zalamero

Ese viejo zalamero dijo que tenía los ojos más lindos que vio alguna vez.

boca a boca

La publicidad boca a boca no siempre es confiable.

probar

No digas que no te gusta el sushi si ni siquiera lo has probado.

echar espuma por la boca

(figurado)

La gobernadora echaba espuma por la boca después de ser acusada de mala conducta.

no decir nada

No tenía nada de ganas de discutir con mi jefe, así que no dije nada.

mirar boquiabierto a

Los niños miraron boquiabiertos al perro que se balanceaba sobre una pelota.

callarse

Ojalá alguna vez se callara y escuchara.

machacar con

(coloquial)

chismear

(informal)

silenciar

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. El bibliotecario hizo callar a los ruidosos adolescentes.

dejar impresionado a

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. La amabilidad de mis colegas después de mi accidente de tránsito me dejó impresionado.

despotricar

(coloquial)

No pudo evitar despotricar contra su jefe, y finalmente fue despedido.

amordazar a

(figurat)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. El gobernador amordazó a la prensa.

Aprendamos Rumano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de gură en Rumano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Rumano.

¿Conoces Rumano?

El rumano es un idioma hablado por entre 24 y 28 millones de personas, principalmente en Rumania y Moldavia. Es el idioma oficial en Rumanía, Moldavia y la Provincia Autónoma Vojvodina de Serbia. También hay hablantes de rumano en muchos otros países, en particular Italia, España, Israel, Portugal, Reino Unido, Estados Unidos, Canadá, Francia y Alemania.