¿Qué significa greina en Islandés?

¿Cuál es el significado de la palabra greina en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar greina en Islandés.

La palabra greina en Islandés significa analizar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra greina

analizar

verb

Hvert tilvik er einstakt og því geta öldungarnir þurft að taka fleiri þætti til greina.
Como cada caso es distinto, puede haber otros factores importantes que los ancianos deban analizar.

Ver más ejemplos

Það getur hjálpað þér að greina ranghugmynd frá staðreynd.
Esperamos que le ayuden a discernir las verdades de los mitos.
Heyrn er getan til þess að greina hljóð með eyrunum.
Cuentos para escuchar con los ojos abiertos.
Flytjið ræðu og farið stuttlega yfir efni eftirfarandi greina í Ríkisþjónustunni: „Getur þú tekið þátt í boðunarstarfinu á sunnudögum?“
En forma de discurso, repase brevemente detalles de estos artículos recientes de Nuestro Ministerio del Reino: “¿Qué tal si sale a predicar los domingos?”
17 Til að vera Guði trúr þegar þú ert einn þarftu að ,aga hugann til að greina gott frá illu‘, og þú þarft að gera það „jafnt og þétt“ með því að ástunda það sem þú veist að er rétt.
17 Si quieres ser leal a Dios cuando estás a solas, debes desarrollar tus “facultades perceptivas”, es decir, tu capacidad de “distinguir tanto lo correcto como lo incorrecto”. Luego debes entrenar esas facultades “mediante el uso”, o sea, haciendo lo que está bien (Heb.
Það eru guðspjöllin fjögur sem greina frá kraftaverkum Jesú.
Los detalles sobre los milagros atribuidos a Jesús nos han llegado a través de las páginas de los cuatro Evangelios.
6 Ein leið til nánari kynna er að greina eiginleika Guðs út frá því sem hann hefur skapað.
6 Un modo de conseguirlo es percibiendo las cualidades de Dios a través de su creación.
15 Það kemur mörgum nýgiftum hjónum á óvart að þau skuli greina á í mikilvægum málum. Þau verða jafnvel vonsvikin.
15 Muchos recién casados se sorprenden —e incluso se llevan una decepción— al descubrir que no siempre coinciden en temas importantes.
Ūetta er geđveikislegt en ūađ eina sem kemur til greina.
Les puede sonar raro, pero es su única opción.
Hún hefur ekki búnađ til ađ greina ūetta.
No tienen las herramientas para analizarlo.
Vegna þess að þau höfðu, bæði heima og á kristnum samkomum, fengið nákvæmar upplýsingar fyrirfram byggðar á innblásnu orði Guðs sem átti drjúgan þátt í að ‚temja skilningarvit þeirra til að greina gott frá illu.‘
Porque en el hogar y en las reuniones cristianas habían recibido antes información exacta fundada en la Palabra inspirada de Dios, y esta contribuyó a aguzar sus ‘facultades perceptivas para que distinguieran tanto lo correcto como lo incorrecto’.
(2. Samúelsbók 23:1, 3, 4) Salómon, sonur Davíðs og arftaki, lærði þetta greinilega því að hann bað Jehóva að gefa sér „gaumgæfið hjarta“ og hæfni til að „greina gott frá illu“.
18 Entre “las últimas palabras de David” figuran las siguientes: “Cuando el que gobierna sobre la humanidad es justo, gobernando en el temor de Dios, entonces es como la luz de la mañana, cuando brilla el sol” (2 Samuel 23:1, 3, 4).
Hann fann sig fram aftur í hring mannkynsins og var von á frá bæði læknir og locksmith, án þess að greina á milli þeirra með einhverja alvöru nákvæmni, glæsileg og óvart niðurstöður.
Sintió que se incluyó de nuevo en el círculo de la humanidad y que esperaba de el médico y el cerrajero, sin diferenciar entre ellos con cualquier verdadero precisión, los resultados espléndidos y sorprendentes.
6 Og ég, Guð, sagði enn: Verði afesting milli vatnanna, og svo varð, já, sem ég mælti. Og ég sagði: Lát hana greina vötn frá vötnum. Og það var gjört —
6 Y otra vez yo, Dios, dije: Haya un afirmamento en medio de las aguas; y fue hecho tal como yo mandé; y dije: Separe aquel las aguas de las aguas; y fue hecho;
Orð Guðs gerir það með þeim hætti að það þrengir sér inn og afhjúpar hvatir og viðhorf, til að greina á milli langana holdsins og hugarfars.
Logra esto en el sentido de que penetra para discernir motivos y actitudes, para dividir entre los deseos carnales y la disposición mental.
Á sama hátt og ég tók smám saman að átta mig á því sem aðgreindi seðlana mína, þá getum við þjálfað auga okkar, huga og anda, til að greina á milli sannleika og lygi.
De la misma manera que gradualmente comencé a percibir las diferencias entre mis dos billetes de un dólar, gradualmente podemos adiestrar nuestro ojo, así como nuestra mente y nuestro espíritu, para que reconozcan las diferencias entre la verdad y las mentiras.
Þessi nýkviknaði áhugi á góðum mannasiðum birtist í fjölda bóka, greina, lesendabréfa, námskeiða og sjónvarpsþátta um allt frá því hvers konar gaffal skuli nota í veislu til þess hvernig skuli ávarpa fólk við hinar síbreytilegu aðstæður þjóðfélags og fjölskyldutengsla.
Este interés renovado en los buenos modales se refleja en la proliferación de libros, manuales, columnas periodísticas de consejo y programas de televisión que consideran desde el tipo de tenedor que se debe usar en una comida formal hasta cómo dirigirse a alguien en las relaciones sociales y de familia que tan complejas son y tan rápidamente cambian hoy día.
Það er erfitt á greina á milli þín og bróður þíns.
Es difícil distinguirte de tu hermano.
Ūađ er stķrmál ađ kona komi til greina.
Es importante que opten por una mujer para eso.
Ritningarnar greina frá tvenns konar ættleiðingu.
En las Escrituras se mencionan dos tipos de adopción:
Séu börn þín eða aðrir biblíunemendur óskírðir boðberar skaltu kenna þeim að greina frá boðunarstarfi sínu í hverjum mánuði.
Si tenemos hijos o estudiamos la Biblia con publicadores no bautizados, enseñémosles a informar su actividad todos los meses.
Til að greina þá frá þeim milljónum, sem voru kristnir aðeins að nafninu til, þurfti nafn er væri greinilegt auðkenni sannra fylgjenda Krists á okkar dögum.
Para distinguirse de los millones de cristianos nominales, tenían que tener un nombre que los identificara claramente como los verdaderos seguidores de Cristo del día actual.
3 Þegar Guð spurði Salómon Ísraelskonung hvaða blessunar hann óskaði sér, svaraði valdhafinn ungi: „Gef . . . þjóni þínum gaumgæfið hjarta til að stjórna þjóð þinni og til að greina gott frá illu.“
3 Cuando Dios preguntó a Salomón, el rey de Israel, qué bendición prefería, el joven gobernante dijo: “Tienes que dar a tu siervo un corazón obediente para juzgar a tu pueblo, para discernir entre lo bueno y lo malo”.
Segðu Kristófer að það komi ekki til greina að hann hendi sápunni í sjóinn.
Dile a Christopher que no puede tirar el jabón por la borda.
Kapítular 2–11 greina frá ævi Salómons.
En los capítulos del 2 al 11, se relata la vida de Salomón.
11 Ef við eigum erfitt með að greina á milli langana og raunverulegra þarfa gæti verið gott að gera ákveðnar ráðstafanir til að koma í veg fyrir óábyrga hegðun.
11 Si nos cuesta diferenciar entre lo que deseamos y lo que de verdad necesitamos, quizás sea útil tomar medidas para no actuar de manera irresponsable.

Aprendamos Islandés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de greina en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.

¿Conoces Islandés?

El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.