¿Qué significa gott en Islandés?
¿Cuál es el significado de la palabra gott en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar gott en Islandés.
La palabra gott en Islandés significa bueno, buena. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra gott
buenoadjectivemasculine Það er ekki gott að lesa í dimmu herbergi. No es bueno leer en una pieza oscura. |
buenaadjectivefeminine Það er ekki gott að lesa í dimmu herbergi. No es bueno leer en una pieza oscura. |
Ver más ejemplos
Ūađ er svo gott ađ heyra ūađ. Es tan bueno escucharte decir eso, amigo. |
8 Biblían segir varðandi það sem látið var í té: „Guð leit allt, sem hann hafði gjört, og sjá, það var harla gott.“ 8 En cuanto a lo que se proveyó, la Biblia dice: “Vio Dios todo lo que había hecho y, ¡mire!, era muy bueno”. |
Viđ höldum ķtrauđ áfram ađ verja mannkyniđ og allt ūađ sem er gott og réttlátt í heiminum. Sin embargo, seguimos adelante para defender la raza humana y todo lo que es bueno y justo en el mundo. |
Samræður um Biblíuna fer allt gott fólk til himna? Conversaciones con un testigo de Jehová: ¿Van al cielo todos los buenos? |
Gott hjá ūér. Bien por ti. |
Á meðan farið er yfir efnið er gott að íhuga hvernig það geti komið biblíunemendum að gagni. Durante el análisis, pensemos en por qué la información es útil para los estudiantes de la Biblia. |
Auk þess er gott að líta á nokkur atriði til viðbótar áður en við ráðum okkur í vinnu. Pero hay otros factores que conviene evaluar detenidamente. |
Ekki gott, sannleikur. No está " bien dicho ", señor. ¡ Es cierto! |
7 Taktu eftir því hvað Biblían setur oft í samband við gott hjarta. 7 Observe qué actividad se enlaza vez tras vez en la Biblia con un corazón excelente y bueno. |
Nú taka gott útlit. Ahora tome una buena mirada. |
Stundum undirbúum við okkur saman fyrir samkomu og fáum okkur jafnvel eitthvað gott í gogginn á eftir.“ A veces nos preparamos juntas alguna reunión, y luego tal vez nos hacemos algo rico para comer”. |
Ūetta brúđkaupsdæmi er gott fyrir stöđu mína. Este asunto del casamiento aumenta mi prestigio. |
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Jæja, herra, húsmóður minni er sætasta konan. -- Herra, herra! þegar ́twas smá prating hlutur, - O, there'sa nobleman í bænum, einn París, sem vill leggja hníf um borð, en hún, gott sál, hafði sem sannfæringarstig sjá Karta, mjög Karta, eins og sjá hann. ENFERMERA Bueno, señor, mi señora es la más dulce dama. -- Señor, Señor! cuando- Fue una cosa tan pequeña de labios, - ¡ Oh, noble hay una en la ciudad, un París, que de buena gana cuchillo estaba a bordo, pero bueno, alma, tuvo como Lief ver un sapo, un sapo muy, como lo ven. |
Ūađ er gott. Me alegro. |
Orðið „hagfellt“ getur líka merkt „gott, viðeigandi, hæfandi.“ La palabra “bello” también tiene el significado de “bueno, propio, apropiado”. |
(Matteus 10:41) Sonur Guðs hrósaði líka þessari ekkju þegar hann benti trúlausu fólki í heimabæ sínum Nasaret á gott fordæmi hennar. — Lúkas 4:24-26. El Hijo de Dios también honró a esta viuda cuando la puso como ejemplo para la gente sin fe de Nazaret, la ciudad donde él se crió (Lucas 4:24-26). |
" Það bragðast gott í dag, " sagði Mary, tilfinning a lítill á óvart sjálf hennar. " Sabe bien hoy ", dijo Mary, sintiéndose un poco sorprendido de su auto. |
Til er svo margt gott sem tala má um! ¡Existen tantas cosas buenas de qué hablar! |
Bróðir Rutherford gaf öllum umsjónarmönnum gott fordæmi, hvort sem þeir eru í söfnuðinum, í farandstarfinu eða á einhverri af deildarskrifstofum Félagsins. El hermano Rutherford dio un ejemplo magnífico a todos los superintendentes, sean de congregación, viajantes o de las sucursales de la Sociedad. |
Andinn fer út af manni, en þegar hann fyllir ekki tómið með því sem gott er snýr andinn aftur og tekur með sér sjö aðra þannig að maðurinn er verr settur en áður. El espíritu sale de cierto hombre, pero cuando el hombre no llena con cosas buenas el vacío que queda, el espíritu regresa con otros siete, y la condición de aquel hombre se hace peor que al principio. |
Ūađ er gott ađ sjá ūig brosa. Me da gusto verte sonreír. |
Þeir eru hvattir til að setja gott fordæmi með því að vera „bindindissamir, heiðvirðir, hóglátir, heilbrigðir í trúnni . . . í háttalagi sínu eins og heilögum sæmir,“ og miðla öðrum ríkulega af visku sinni og reynslu. Se les insta a ser excelentes ejemplos por ser “moderados en los hábitos, serios, de juicio sano, saludables en fe, [...] reverentes en su comportamiento”, personas que compartan generosamente con otros su sabiduría y experiencia. |
Hvernig má bjóða hann fullorðnum búddistum? „Þú hefur ef til vill áhyggjur af því, eins og margir, hvað gott siðferði virðist skipta fólk litlu máli nú orðið og hvaða áhrif það hefur á börnin okkar. Cómo ofrecerlo a un budista de mayor edad. “Quizá a usted le preocupe, como a mí, la gran cantidad de ideas dañinas que hay en el mundo y el efecto que tienen en la juventud. |
Gott kvöld, ungfrú Simple. Buenas noches, Srta. Simple. |
14-16. (a) Hvernig setti Jósef gott fordæmi í siðferðismálum? 14-16. a) ¿Por qué es José un buen ejemplo de moralidad? |
Aprendamos Islandés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de gott en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.
Palabras actualizadas de Islandés
¿Conoces Islandés?
El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.