¿Qué significa gián tiếp en Vietnamita?

¿Cuál es el significado de la palabra gián tiếp en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar gián tiếp en Vietnamita.

La palabra gián tiếp en Vietnamita significa circunstancial. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra gián tiếp

circunstancial

adjective

Tất cả bằng chứng chống lại đều là bằng chứng gián tiếp.
Todas la pruebas en su contra fueron puramente circunstanciales.

Ver más ejemplos

Thôi cho rằng có 3 nguyên nhân, 2 cái gián tiếp, và 1 cái trực tiếp.
Creo que hay tres razones, dos de largo plazo y el desencadenante.
Gián tiếp mà nói, đó là điều cô giáo bảo chúng.
De manera indirecta eso es lo que les pide.
Tuy nhiên, ông cũng gián tiếp dạy dỗ con trẻ qua việc giám sát và sửa phạt.
Sin embargo, lo instruía indirectamente con su supervisión y disciplina.
Đây chính là sự ruồng bỏ ra mặt mà họ gián tiếp chứng tỏ cùng con cái.
El mensaje indirecto que reciben los hijos es de rechazo manifiesto.
Mọi thứ khác là gián tiếp.
Todo lo demás es circunstancial.
Tôi đã làm xét nghiệm Coombs gián tiếp rồi.
Ya hice una prueba de Coombs indirecta.
Và tôi sẽ bắt đầu với một câu đó: câu đố về các hoạt động nói gián tiếp.
Y empezaré con un puzle: el puzle de los actos de habla indirectos.
Một cách khác để tìm kiếm năng lượng tối, một cách gián tiếp.
Hay otra manera de buscarla y es indirectamente.
Tôi đưa hai người đàn ông này lên và kêu gọi một cuộc tranh luận gián tiếp.
Y tomé a los dos hombres e hice lo que llamo una negociación indirecta.
Thế thì bằng cách gián tiếp, cụ Henry đã có cơ hội làm chứng tốt.
Así pues, de forma indirecta, Henry dio un magnífico testimonio.
Tránh các sản phẩm hoặc dịch vụ có liên quan gián tiếp
Evita los productos o servicios relacionados de forma indirecta.
Tương tự vậy, Sa-tan gián tiếp đến gần nạn nhân qua trung gian con rắn.
Del mismo modo, Satanás se acercó a su víctima de manera indirecta, recurriendo a una serpiente.
Có phải Đức Chúa Trời đáng bị trách một cách gián tiếp không?
¿Deberíamos culpar a Dios de alguna manera?
Cả bộ phim là một câu hỏi, theo một cách gián tiếp và đầy nghệ thuật.
Y trata sobre esta pregunta, de una forma muy artística e indirecta.
Mặt khác, các ngân hàng trở thành những người thay thế gần gũi hơn (ảnh hưởng gián tiếp).
Por otra parte, los bancos se convierten en sustitutos más cercanos (efecto indirecto).
b) Điều mà hắn nói gián tiếp đặt ra cuộc tranh chấp như thế nào?
b) ¿Cómo se da a entender esa cuestión por lo que él dijo?
Tự tử ảnh hưởng trực tiếp hoặc gián tiếp đến một phần lớn xã hội của chúng ta.
Directa o indirectamente, el suicidio afecta a una gran porción de nuestra sociedad.
49SI), Livy (xxxi–xxxviii), và gián tiếp bởi Justinus (xxx–xxxiv).
49SI), Tito Livio (xxxi–xxxviii), e indirectamente por Juniano Justino (xxx–xxxiv).
Dùng cách gián tiếp, y đã nói lên lời dối đầu tiên: “Hai ngươi chẳng chết đâu”.
Usó un intermediario para pronunciar la primera mentira: “Positivamente no morirán”.
Do đó Hubble buộc phải sử dụng các phương pháp gián tiếp để đo khoảng cách.
Por eso, Hubble se vio obligado a utilizar métodos indirectos para medir las distancias.
Gián tiếp hắn thách đố quyền cai trị và cách cai trị của Đức Chúa Trời.
Por lo que dio a entender, desafió allí el derecho de Dios a gobernar y Su modo de gobernar.
Chỉ là gián tiếp nhưng quá đủ để truy tố.
Bueno, son circunstanciales, pero suficientes para acusarle.

Aprendamos Vietnamita

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de gián tiếp en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.

¿Conoces Vietnamita?

El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.