¿Qué significa framkoma en Islandés?
¿Cuál es el significado de la palabra framkoma en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar framkoma en Islandés.
La palabra framkoma en Islandés significa actuación, conducta, procedimiento. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra framkoma
actuaciónnoun |
conductanoun Slík óguðleg framkoma getur jafnvel gert líkamlega aðlaðandi manneskju fráhrindandi. De hecho, tal conducta impía hasta puede hacer que una persona atractiva físicamente parezca horrenda. |
procedimientonoun |
Ver más ejemplos
Við ættum alltaf að hafa hugfast að framkoma okkar við þá sem kunna að hafa gert á hlut okkar og viðhorf okkar þegar við syndgum geta haft áhrif á það hvernig Jehóva kemur fram við okkur. Debemos tener presente en todo momento que Jehová tratará con nosotros en función de cómo tratemos a quienes nos ofendan y de la actitud que adoptemos ante nuestros pecados. |
Ūađ sem var mjög skũrt međ Ayrton, ūegar hann kom aftur, var líkamstjáningin, framkoma hans sũndi ađ hann væri í miklum átökum. Lo que parecía claro a Ayrton cuando regresó a los boxes, era que sus gestos, su lenguaje cuerpo presentaba un conflicto mayor. |
Framkoma þín við fjölskylduna gefur til kynna hvernig þú átt eftir að koma fram við maka þinn. — Lestu Efesusbréfið 4:31. Piensa que tal como tratas a tu familia, así tratarás a tu pareja (lee Efesios 4:31). |
Þrem vikum áður en hjónaskilnaðurinn átti að vera frágenginn hafði kristin framkoma eiginkonu Johns sín áhrif. Tres semanas antes de consumarse el divorcio la conducta cristiana de ella surtió efecto. |
Þetta er mikilvægt vegna þess að framkoma og tal fjölskyldunnar getur haft áhrif á það hvernig litið er á fjölskylduföðurinn í söfnuðinum. Esto es muy importante, pues lo que dice y hace la familia de un cristiano influye muchísimo en la opinión que la congregación tiene de él. |
Mörgum kann að hafa fundist slík framkoma gagnvart eiginkonum framandleg. Esta forma cariñosa de atenderla sería nueva para muchas personas del siglo primero. |
Þó er hin gæskuríka framkoma Jesú Krists við hinn synduga einkar lærdómsrík fyrir okkar ævilanga verkefni að fylgja Jesú Kristi. Sin embargo, en nuestro esfuerzo de toda la vida por seguir a Jesucristo, Su ejemplo de bondad hacia quienes pecan resulta particularmente instructivo. |
Hógvær og prúð framkoma við yfirvöld getur skipt sköpum til að koma í veg fyrir óþarfa erfiðleika. — Orðskv. Ser apacibles con las autoridades nos ahorrará muchos problemas innecesarios (Pro. |
14 Enda þótt sönn karlmennska og kvenleiki byggist á andlegum eiginleikum segir framkoma okkar og útlit, þar á meðal fötin og hvernig við klæðumst þeim, ýmislegt um okkur. 14 Aunque la feminidad y masculinidad válidas se asientan en cualidades espirituales, el porte y la apariencia, incluida la ropa que llevamos y el modo de llevarla, dicen mucho de nosotros. |
Til að byrja með gæti það verið hegðun okkar og framkoma, en ekki umræður um Biblíuna, sem vekja áhuga hins vantrúaða á sannleikanum. En ocasiones, la mejor forma de ganarnos a estas personas, al menos al principio, es mediante nuestros actos y no mediante conversaciones bíblicas |
Hin ástúðlega framkoma Jose gagnvart ömmu sinni þennan dag og all daga, sýnir að elska er sambland af verkum og innilegum tilfinningum. El comportamiento amoroso de José hacia su abuela ese día y siempre, demuestra que el amor es una combinación de acciones al igual que sentimientos profundos. |
Ef þú hefur á þér orð fyrir að sýna fólki almennt ósvikinn áhuga, þá er lítil hætta á að vingjarnleg framkoma af þinni hálfu verði misskilin sem svo að þú sért að gefa einhverjum undir fótinn. Si tienes la reputación de mostrar verdadero interés en la gente en general, es difícil que confundan tu cordialidad con un anzuelo romántico. |
Slík framkoma ber vissulega vitni um skort á sjálfstjórn! ¡Qué gran falta de dominio personal revelan esas acciones! |
Framkoma þeirra við andlega bræður Jesú. La forma en que trata a los hermanos espirituales de Jesús. |
Hann sagði meira að segja að framkoma manna við ‚minnstu bræður hans‘ réði því hvort þeir yrðu álitnir sauðir eða hafrar. De hecho, dice que el factor que determinará si una persona será considerada oveja o cabra es la manera en que trate hasta a “los más pequeños de [sus] hermanos”. |
Framkoma hans er í alvarlegum tón og hann kemur sér beint að efninu. Su estilo es simple y se adapta de ese modo al tema que trata. |
Framkoma þeirra segir mikið. Su comportamiento dice mucho acerca de sí mismos. |
Því miður hefur framkoma annarra stundum slegið fólk út af laginu og haft áhrif á þjónustu þess við Jehóva. Es triste decir que a algunos les ha afectado tanto lo que otros cristianos han hecho que han descuidado su espiritualidad. |
Framkoma hans breyttist, hann greip sellķiđ sitt. Su conducta cambió, tomó su chelo: |
Til umhugsunar: Góð framkoma er merki um kærleika. Algo para pensar: Los buenos modales se basan en el amor. |
Smekklegur klæðaburður okkar og róleg framkoma sefar ótta. — 1. Tím. Nuestra ropa bien arreglada y nuestro porte digno ayudan a mitigar los temores (1 Tim. |
Framkoma Jesú við konur Cómo trataba Jesús a las mujeres |
Framkoma hans er í fullu samræmi við orð Jesaja: „Nálægur er sá er mig réttlætir. Su comportamiento está en total consonancia con las palabras de Isaías: “Aquel que me declara justo está cerca. |
Framkoma þín við makann. Sus acciones. |
Crystal þurfti aldrei á blóðgjöf að halda og fékk aldrei, en framkoma réttarins við hana var hneykslanleg. Crystal nunca necesitó sangre, y jamás se la transfundieron, pero el trato que recibió del tribunal fue vergonzoso. |
Aprendamos Islandés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de framkoma en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.
Palabras actualizadas de Islandés
¿Conoces Islandés?
El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.