¿Qué significa đứa trẻ en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra đứa trẻ en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar đứa trẻ en Vietnamita.
La palabra đứa trẻ en Vietnamita significa hija, hijo, infante. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra đứa trẻ
hijanounfeminine Không đứa trẻ nào nên đương đầu với cuộc sống một mình cả. Un hijo no debería ser abandonado a andar por la vida solo. |
hijonounmasculine Không đứa trẻ nào nên đương đầu với cuộc sống một mình cả. Un hijo no debería ser abandonado a andar por la vida solo. |
infantenounmasculine |
Ver más ejemplos
Và họ thấy rằng 100% những đứa trẻ đã không ăn miếng kẹo dẻo đang thành công. Y descubrieron que el 100 por ciento de los niños que no se habían comido el malvavisco eran exitosos. |
Anh ấy nói về đứa trẻ. Se lo dice al bebé. |
Đứa trẻ xinh quá Es una hermosa bebé. |
Nhất là đứa trẻ. Mucho menos, a tu hijo. |
Cứu nước không phải việc của những đứa trẻ. No le corresponde a un niño salvar a su país. |
Tất cả những gì tôi yêu cầu là đứa trẻ được an toàn. Todo lo que pido es que la niña esté segura. |
Tôi sẽ thả đứa trẻ ngay. Ahora les enviaré al niño. |
Trong thực tế, bạn không muốn bị bố mẹ đứa trẻ tóm đâu. En un susto de verdad, no querrán ser atrapados por el padre de un niño. |
Đó là cách duy nhất một đứa trẻ trường thành khi bị cha chúng bỏ mặc. Es la única forma en la que un niño puede crecer cuando su padre le abandona. |
Taliban hoàn toàn cắt đứt bất cứ nguồn thông tin nào khác cho những đứa trẻ này. En efecto el Talibán les crea un bloqueo absoluto de cualquier fuente de información. |
Những đứa trẻ khác nói: “Nó không phải là tín đồ Chính Thống Giáo”. “Él no es cristiano ortodoxo”, le dijeron los demás chicos. |
Nhà xã hội học Mikhail Topalov tán thành cảm nghĩ này: “Mấy đứa trẻ này không ngu đâu. El sociólogo Mikhail Topalov está de acuerdo con esa opinión: “Estos muchachos no son tontos. |
Đứa trẻ nào lại có 5 triệu đô chứ? ¿Qué niño tiene 5 millones? |
Nó chỉ là một đứa trẻ. Es un bebé. |
Có phải con muốn đứa trẻ này được rửa tội và nuôi dưỡng trong niềm tin này? ¿Es su deseo que la niña sea bautizada y educada según esta fe? |
Không ai trong khu vực thấy đứa trẻ đó. Nadie en esta zona había visto a ese chico. |
200 đứa trẻ đầu tiên ở Riverside. Primero 200 niños y niñas de Riverside. |
• Sao mấy đứa trẻ khác không để tôi yên? • ¿Por qué no me dejan tranquilo los muchachos? |
Đây thực sự là điều khá điển hình với những đứa trẻ bốn tuổi. Esto, en realidad, es bastante característico en los niños de 4 años. |
(Ê-phê-sô 4:31, 32). Dù sao đời sống gia đình sẽ có ảnh hưởng đến đứa trẻ. (Efesios 4:31, 32) Sea lo que sea la vida en el hogar, se reflejará en el infante. |
Những đứa trẻ ngỗ nghịch có một cái thòng lọng trên hòn đảo này, Esos mocosos tienen controlada esta isla. |
Tua nhanh một chút -- 11 năm sau, tôi là một đứa trẻ 25 tuổi. Avance rápido -- 11 años después, soy una chica de 25 años de edad. |
Cũng lâu rồi mà. vẻ ngoài là một người đàn ông còn trái tim là một đứa trẻ. No hay vergüenza en echarla de menos, un hombre por fuera con el corazón de un niño. |
Rồi sẽ sinh ra những đứa trẻ thế nào? ¿Qué clase de descendencia produciríamos? |
Những đứa trẻ đang tìm anh đó. Los niños preguntaron por ti. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de đứa trẻ en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.