¿Qué significa đi lang thang en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra đi lang thang en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar đi lang thang en Vietnamita.
La palabra đi lang thang en Vietnamita significa movilidad, roaming. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra đi lang thang
movilidadnoun |
roamingnoun |
Ver más ejemplos
Ta đã thấy nó đi lang thang trong hành lang. Lo encontré en el pasillo. |
Giữ không cho gia súc đi lang thang, không cho chúng ăn ngoài trời. No deje sueltos los animales domésticos y no les dé de comer fuera de casa. |
Những con mèo là vật nuôi có đi lang thang, nhưng chúng luôn về vì có thức ăn. Los gatos doméstico vagan, pero vuelven a su fuente de alimento. |
Vậy chúng sẽ đi lang thang trong đồng vắng suốt 40 năm cho đến khi bọn chúng chết hết. Por eso van a vagar por el desierto 40 años hasta que el último muera. |
Vậy ông hãy đi lang thang thế nào mà ra khỏi đây đi nhé. ¿Qué tal si vuelve a salir por ella? |
Chúng ta có thể để nó đi lang thang mà không có thức ăn, nước uống hay toilet? ¿Le vamos a dejar en la calle sin comida, agua o baño? |
Dân Y-sơ-ra-ên đi lang thang trong sa mạc được ít lâu. Los israelitas han vagado por el desierto por bastante tiempo. |
Cô không nên dẫn bệnh nhân đi lang thang như thế này được. Se supone que no tienes que pasear así a los pacientes. |
Để tránh đi lang thang, người đó cần biết chính xác nơi mình sẽ đến. Para no andar dando vueltas perdido, tienes que tener claro el destino al que deseas llegar. |
Và cô ấy đi lang thang. Y deambula. |
Chỉ đi lang thang thôi. Solo caminé. |
Trong bóng tối anh đi lang thang Y en la oscuridad más absoluta, rondaste por aquí y por allí. |
Bố sẽ không để chúng đi lang thang ở ngoài tối thế này đâu. Mi padre no dejaría que deambulasen tan tarde. |
Sáng nay thằng bé đi lang thang đâu rồi. En realidad se extravió esta mañana. |
Từ khi nào mà House lại đi lang thang chỗ cá cược đua ngựa nhỉ? ¿Ahora House apuesta en la agencia hípica? |
Đừng đi lang thang đấy. No deambules. |
Tôi tìm thấy cô đi lang thang ở vùng quê... chẳng mặc gì ngoài một chiếc váy lót. La encontré vagando por la campiña, en ropa interior. |
Em không đi lang thang, okay? No estoy payaseando, ¿de acuerdo? |
Tôi đã để cô ấy đi lang thang một mình. No debí dejar que se fuera sola. |
Tôi bận với 1 con ngựa hư và nó đi lang thang. Estaba ocupado con uno de los carruseles que se había descompuesto y él deambulaba por ahí. |
Tôi đi lang thang và vào nhầm đây. Me equivoqué de puerta. |
Nếu thầy giám thị Filch tự nhiên thấy mấy cái chân của tụi mình đi lang thang thì... Si Filch descubre uno de nuestros pies andando solo por ahí... |
Đi lang thang không mục đích không phải là cách tìm em gái anh đâu. Vagar sin rumbo no es la mejor manera de encontrar a tu hermana. |
Mẹ chán con đi lang thang quá rồi. Estoy cansada de que te vayas. |
Sinh vật ghê tởm và xấu xí nhất đi lang thang trong hoang mạc. La bestia más espantosa y deforme que haya merodeado por el desierto. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de đi lang thang en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.