¿Qué significa dán tem en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra dán tem en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar dán tem en Vietnamita.
La palabra dán tem en Vietnamita significa franquear, timbrar, sellar, liberar, pueblo franco. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra dán tem
franquear
|
timbrar
|
sellar
|
liberar
|
pueblo franco
|
Ver más ejemplos
Tôi đã dán tem nên nó. Yo lo sellé. |
Họ dán tem vào đó, phải không? Le pusieron un sello, ¿no? |
Tôi thì phải mất cả thập kỷ chỉ để nghĩ tới việc cho cái gì đó vào phong thư và dán tem. Me tomó más de una década incluso imaginar poner algo en un sobre y pegar un sello. |
Để nhận được thư trả lời, xin gửi kèm một phong bì có dán sẵn tem và đề địa chỉ của anh chị. Para asegurarse de que reciba respuesta, adjunte a su carta un sobre con estampillas y su dirección ya escrita. |
Cần phải dán bao nhiêu tem để gởi tem nhỉ? ¿Cuántas estampillas para enviar estampillas? |
Tôi cũng gửi cho Edna một phong bì có tem dán sẵn và có ghi sẵn địa chỉ của tôi. También le enviaba a Edna un sobre ya preparado con mi dirección y los sellos de correos pegados. |
Xin gửi kèm theo một phong bì có dán tem và ghi sẵn địa chỉ của anh chị. El secretario de su congregación le dará la dirección. |
Xin nhớ viết đúng địa chỉ và dán tem đầy đủ. Asegúrese de escribir la dirección correcta de la persona y de incluir suficiente franqueo. |
Chỉ cần gửi phong bì dán tem để địa chỉ, chúng tôi sẽ gửi bạn một con cá voi. Lo envían en un sobre franqueado y con su dirección y nosotros enviamos una ballena. |
Đầu tiên bạn bắt đầu viết phần nội dụng của bạn trên một tờ giấy, rồi bạn bỏ nó vào trong một bao thư dán kín, và rồi, bạn sẽ gửi nó đi sau khi bạn dán tem và ghi địa chỉ lên. Uno escribía el mensaje en un trozo de papel, lo ponía en un sobre sellado, para continuar, uno lo enviaba luego de ponerle un sello postal y una dirección. |
Để nhận được thư trả lời, xin gửi kèm một phong bì có dán sẵn tem và ghi địa chỉ của anh chị. Para asegurarse de que reciba respuesta, adjunte a su carta un sobre con estampillas y su dirección ya escrita. |
Vì không biết gì về điều này, nên chúng tôi cho ông ấy xem hộ chiếu của mình có dán con tem hợp pháp đề chữ “Được phép nhập cảnh”. Nosotros no lo sabíamos, y hasta le enseñamos nuestros pasaportes con el sello oficial que decía “Autorizado a desembarcar”. |
Lá cờ cũng được in trên tem thư, dán trên bảng số xe, hoặc những công văn, giấy tờ hay món đồ do chính phủ sản xuất. Esta también puede aparecer en los sellos de correos, las matrículas de los automóviles u otros artículos producidos por el gobierno. |
Những nhân viên cục quản lý nhập cư lên tàu làm các thủ tục cho hành khách và dán vào hộ chiếu của chúng tôi con tem đề chữ “Được phép nhập cảnh”. Los agentes de inmigración subieron a bordo para revisar los documentos de los pasajeros, y a nuestros pasaportes les pusieron un sello que decía “Autorizado a desembarcar”. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de dán tem en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.