¿Qué significa công trình kỷ niệm en Vietnamita?

¿Cuál es el significado de la palabra công trình kỷ niệm en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar công trình kỷ niệm en Vietnamita.

La palabra công trình kỷ niệm en Vietnamita significa monumento, mausoleo, el monumento, hito, señal. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra công trình kỷ niệm

monumento

(monument)

mausoleo

(monument)

el monumento

(monument)

hito

(monument)

señal

(monument)

Ver más ejemplos

Tới thế kỷ 15, người Albania theo Thiên chúa giáo đã mất đi, để lại một nhà thờ thế kỷ thứ 10 tại Datuna là công trình kỷ niệm duy nhất còn lại về sự tồn tại của họ.
En el siglo XV, el cristianismo albanés había muerto, dejando a una iglesia del siglo X en Datuna como el único monumento a su existencia.
Hơn nữa, do kinh tế quốc gia bùng nổ hậu chiến trong thập niên 1950, Nhật Bản tìm kiếm một công trình kỷ niệm nhằm tượng trưng hóa cho uy thế của một cường quốc kinh tế toàn cầu.
Además, tras el resurgimiento de la economía japonesa en los 50, Japón estaba buscando un monumento que simbolizara el ascenso del poder de la nación.
Các học giả hiểu được hệ thống lịch bằng cách giải đoán một vài cuốn sách Maya còn tồn tại và bằng cách nghiên cứu các nét chạm hình trên các tấm bia và trên các công trình kỷ niệm Maya.
Lo que los arqueólogos saben de él lo han aprendido al descifrar el puñado de libros mayas que han sobrevivido y al estudiar los glifos que aparecen en estelas y monumentos de esta cultura.
Thời xưa, các con đường của La Mã được xem là những công trình kỷ niệm.
En la antigüedad, las calzadas romanas eran consideradas obras maestras.
▪ Bài diễn văn công cộng đặc biệt cho mùa Lễ Kỷ Niệm năm 2000 sẽ được thuyết trình vào Chủ Nhật, ngày 16 tháng 4.
▪ Este año, el discurso especial de la temporada de la Conmemoración se presentará el domingo 16 de abril.
▪ Bài diễn văn công cộng đặc biệt cho mùa Lễ Kỷ niệm năm 1996 sẽ được thuyết trình vào ngày Chủ nhật, 21 tháng 4.
▪ El discurso especial del mes de la Conmemoración de 1996 se presentará el domingo 21 de abril.
▪ Bài diễn văn công cộng đặc biệt cho mùa Lễ Kỷ niệm năm 1997 sẽ được thuyết trình vào Chủ Nhật, ngày 6 tháng 4.
▪ El discurso especial de 1997 se presentará el domingo 6 de abril.
▪ Bài diễn văn công cộng đặc biệt cho mùa Lễ Kỷ niệm năm 1994 sẽ được thuyết trình trên hắp thế giới vào Chủ nhật, ngày 10 tháng 4.
▪ El discurso público especial para la temporada de la Conmemoración se dará por todo el mundo el domingo 10 de abril.
Ở nhiều nơi, người ta dựng công trình kỷ niệm hoặc ấn định một ngày đặc biệt để ghi nhớ, hoặc để tưởng nhớ một người nào hay một điều gì quan trọng.
En muchos lugares se erigen monumentos o se designan días concretos para guardar el recuerdo de personas o acontecimientos importantes.
Sắp đặt cho một người công bố trình diễn vắn tắt làm sao dùng tờ giấy mời để mời người chú ý dự Lễ Kỷ Niệm.
Presente una breve demostración en la que un publicador invita a una persona interesada a la Conmemoración utilizando la invitación.
Như đã được thông báo trong Thánh chức Nước Trời tháng 1 năm 1993, bài diễn văn công cộng đặc biệt vào mùa Lễ Kỷ niệm năm nay sẽ được thuyết trình trong hầu hết các hội-thánh vào ngày 28 tháng 3.
Como se anunció en Nuestro Ministerio del Reino de enero de 1993, el discurso especial de este año se presentará en la mayoría de las congregaciones el día 28 de marzo.
Công trình kỷ niệm này, chắc chắn nhằm mục đích khiến người ta ngưỡng mộ vị vua ấy, tượng trưng cho quan điểm của thế gian về sự cao trọng—đó là làm mình hết sức nổi bật và quan trọng và khiến người khác cảm thấy hèn mọn không ra gì.
Este monumento, concebido evidentemente para inspirar la veneración al rey, ejemplifica el concepto sobre la grandeza que tiene el mundo, esto es, el de proyectar una imagen lo más grandiosa posible que haga sentir insignificantes a los demás.
12 Một lý do quan trọng khác khiến cần phải có mặt ở Lễ Kỷ-niệm là sự kiện các lẽ thật trình bày trong bài diễn văn công cộng tối đó nằm trong các điều “sâu-nhiệm của Đức Chúa Trời”, “đồ-ăn đặc để cho kẻ thành-nhơn”, chớ không chỉ là sữa của các điều “sơ-học” (I Cô-rinh-tô 2:10; Hê-bơ-rơ 5:13 đến 6:1).
12 Otra razón importante para asistir es el hecho de que las verdades que se consideran durante el discurso de la Conmemoración están entre “las cosas profundas de Dios”, el ‘alimento sólido que pertenece a personas maduras’, no solo la leche de la “doctrina primaria” (1 Corintios 2:10; Hebreos 5:13–6:1).
Một trưởng lão trình bày một cách nồng nhiệt, phấn khởi, khuyến khích mọi người lập danh sách những người mình muốn mời đến dự Lễ Kỷ niệm và nghe bài diễn văn công cộng tuần sau đó.
Presentación entusiasta por un anciano, animando a todos a hacer una lista de las personas que invitarán a la Conmemoración y al discurso público.
Chương trình nhạc kịch này, được đồng sáng tác bởi hai nhạc sĩ gốc là Robert Zemeckis và Bob Gale, được kỳ vọng ra mắt vào năm 2015, vào dịp kỷ niệm 30 năm ngày công chiếu bộ phim.
El programa, que será co-escrito por los escritores originales Robert Zemeckis y Bob Gale, se espera que estrenará en 2015, pero se empujó a 2016.
Công trình được Hoàng đế Napoléon cho xây dựng để kỷ niệm chiến thắng Austerlitz.
Fue erigida por orden de Napoleón Bonaparte, para celebrar su victoria en la batalla de Austerlitz.
▪ Bài diễn văn công cộng đặc biệt cho mùa Lễ Kỷ Niệm năm 1999 sẽ được thuyết trình vào Chủ Nhật, ngày 18 tháng 4.
▪ Este año, el discurso especial de la temporada de la Conmemoración se presentará el domingo 18 de abril.
▪ Bài diễn văn công cộng đặc biệt cho mùa Lễ Kỷ Niệm năm nay sẽ được thuyết trình trong hầu hết các hội thánh vào Chủ Nhật, ngày 6 tháng 4.
▪ El discurso especial de la temporada de la Conmemoración este año se presentará en la mayoría de las congregaciones el domingo 6 de abril.
Như đã được thông báo trong Thánh chức Nước Trời tháng 1 và tháng 2 năm 1994, bài diễn văn công cộng đặc biệt cho mùa Lễ Kỷ niệm năm nay sẽ được thuyết trình trong hầu hết các hội thánh vào ngày 10 tháng 4.
Como se anunció en Nuestro Ministerio del Reino de enero de este año, el discurso público especial de la temporada de la Conmemoración se pronunciará en la mayoría de las congregaciones el 10 de abril.
Vào cuối đời, Bết-sa-lê-ên và Ô-hô-li-áp không nhận được bất kỳ cúp, huy chương hay kỷ niệm chương nào để khoe với người khác về những thiết kế xuất sắc và công trình có chất lượng của mình.
Bezalel y Oholiab fueron artesanos de primerísimo nivel y nunca recibieron premios ni medallas ni trofeos.
Kéo dài bất cứ nơi nào, từ một vài ngày đến một vài tuần, tang lễ là một việc làm ồn ào, nơi kỷ niệm một người đã chết không phải là nỗi buồn riêng mà hơn cả là một quá trình chuyển đổi công khai được chia sẻ với cộng đồng.
Las ceremonias que pueden durar de pocos días a varias semanas, son eventos estridentes, ya que conmemorar a alguien que ha muerto no es tanto una tristeza privada sino más bien una transición públicamente compartida.
Để kỷ niệm 60 năm thành lập vào năm 2006, một chương trình roadshow với tên gọi "60 năm thành lập Cathay Pacific" được tổ chức, công chúng đều có thể theo dõi sự phát triển trong 60 năm của hãng cũng như tham gia các trò chơi, giao lưu với các nhân viên của hãng cũng như xem các đồng phục tiêu biểu của hãng.
En 2006 la línea aérea celebró su 60 aniversario y durante este año hizo un seguido de espectáculos en gira que llamó el Cathay Pacific 60th Anniversary Skyshow, donde el público podía ver los acontecimientos de la línea aérea durante los 60 años pasados, jugar con juegos, reunirse con personal de la línea aérea y ver uniformes antiguos.
Quá trình xây dựng bắt đầu vào năm 1894 và hoàn thành vào năm 1896, vì vậy tuyến tàu điện ngầm mới này tạo điều kiện cho việc vận chuyển hành khách đến Công viên thành phố, địa điểm chính của lễ kỷ niệm thiên niên kỷ của Hungary.
La construcción comenzó en 1894 y se acabó en 1896, de manera que esta nueva línea de metro podía facilitar el transporte a Városliget, el principal local de las celebraciones del milenio de Hungría.
Ôn lại những đặc điểm của cuốn lịch: 1) những hình vẽ sống động cho thấy những biến cố và sự dạy dỗ quan trọng trong Kinh-thánh, 2) chương trình đọc Kinh-thánh hàng tuần của Trường Thánh Chức Thần Quyền, 3) chương trình đọc Kinh-thánh hàng năm cho tuần trước Lễ Kỷ Niệm, 4) cho biết khi nào có bài viết ôn và 5) nhắc nhở chúng ta tham gia đều đặn vào công việc phân phát tạp chí.
Repase sus características, a saber: 1) hermosas láminas de sucesos y enseñanzas notables de la Biblia, 2) horario de la lectura semanal de la Biblia para la Escuela del Ministerio Teocrático, 3) horario de la lectura anual de la Biblia para la semana previa a la Conmemoración, 4) indicaciones sobre los repasos escritos y 5) recordatorios para participar regularmente en el ministerio con las revistas.
Vào đầu thế kỷ này, Dictionnaire de théologie catholique (Tự điển thần học Công giáo) giảng nghĩa các lý lẽ của Phao-lô (Rô-ma đoạn 9-11) như sau: “Càng ngày càng nhiều học giả Công giáo nghĩ rằng khái niệm về tiền định để được sống đời đời không được trình bày rõ ràng”.
En los años treinta, el Dictionnaire de théologie catholique explicó los argumentos de Pablo (Romanos, capítulos 9-11) de esta forma: “Entre los exégetas católicos predomina cada vez más la opinión de que no se ha enunciado el concepto de predestinación para vida eterna”.

Aprendamos Vietnamita

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de công trình kỷ niệm en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.

¿Conoces Vietnamita?

El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.