¿Qué significa can thiệp en Vietnamita?

¿Cuál es el significado de la palabra can thiệp en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar can thiệp en Vietnamita.

La palabra can thiệp en Vietnamita significa intervenir, entrometerse, inmiscuirse, mediar, mezclarse. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra can thiệp

intervenir

(interfere)

entrometerse

(interfere)

inmiscuirse

(interfere)

mediar

(intercede)

mezclarse

(interfere)

Ver más ejemplos

Sự can thiệp có phải là điều thông thường không?
¿Eran comunes las intervenciones divinas?
Chỉ nhờ cảnh sát can thiệp đúng lúc, chúng tôi mới thoát khỏi một trận đánh tơi bời.
Si no hubiera sido por la oportuna intervención de la policía, nos habrían dado una tremenda paliza.
Chính tại điểm này mà thánh linh có thể can thiệp giùm chúng ta.
Es en esta situación cuando el espíritu santo puede interceder por nosotros.
Một người có các kỹ năng để can thiệp.
Alguien capacitado para intervenir.
Thế nên, ta có thể can thiệp tại một vài nơi để cải tổ bãi cá.
Así que creemos que podemos trabajar en lugares concretos para recuperar el sector de la pesca.
Đức Giê-hô-va can thiệp để giải cứu dân Ngài
Jehová intervino para liberar a su pueblo
Sau khi dân ăn năn và nhờ Môi-se can thiệp, tai vạ chấm dứt (Dân-số Ký 21:6-9).
Cuando el pueblo se arrepintió y Moisés intercedió por ellos, la plaga cesó.
Bạn muốn sự can thiệp về y học nào?
¿Qué desean en términos de intervención médica?
Tòa Vatican đã can thiệp.
Intervino el Vaticano.
Cô ấy đang can thiệp vào một cuộc điều tra liên bang.
Está interfiriendo con una investigación federal.
Cô mong rằng nó được sử dụng cho việc can thiệp sớm.
Ella espera que se use para la intervención temprana.
Hãy lo lắng cho mọi người, đừng can thiệp vào chuyện của người khác.
Cuídate de que los demás no se aprovechen de él.
Và họ nói là do Fury can thiệp gì đó vào đầu anh ta.
Y están diciendo que es porque Fury le hizo algo a su mente o algo así.
Mày can thiệp quá nhiều vào mọi chuyện đấy Minion.
Encárgate tú de los detalles.
Tất cả các thủ tục can thiệp đã thất bại.
Todas las intervenciones de rutina fallaron.
Nàng không thể can thiệp vào tất cả mọi thứ
No puedes librarte de todo con sexo.
Gần đây, Chúa đã can thiệp thay cho các em trong những phương diện nào?
¿En qué formas ha intervenido recientemente el Señor a tu favor?
làm thế nào can thiệp vào những cộng đồng phức tạp nhất chúng ta hiện có
Entonces, los retoños estan ahí.
Một người có các kỹ năng để can thiệp.
Alguien con habilidades para intervenir.
can thiệp vào chuyện của Thần linh?
y mucho menos a Dios?
Khi cha cố can thiệp. Chaney bắn ông.
Cuando papá intentó intervenir Chaney le disparó.
Còn anh thì chả can thiệp gì được vào việc này đâu.
Y no hay una maldita cosa que pueda hacer al respecto.
10 năm sau sự can thiệp vũ trang, an ninh cho đất nước đó vẫn còn xa vời.
Diez años después de la intervención militar el país no es nada seguro.
Thật thế, đó là “sự can thiệp để cứu vớt người nào lâm nạn hoặc đau khổ”.
Fue realmente “una intervención en favor de alguien que sufre infortunio o angustia”.
Tại sao một số cha mẹ lại can thiệp vào đời sống của các con đã kết hôn?
Pues bien, ¿por qué se meten los padres en la vida matrimonial de sus hijos?

Aprendamos Vietnamita

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de can thiệp en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.

¿Conoces Vietnamita?

El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.