¿Qué significa cảm thấy lúng túng en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra cảm thấy lúng túng en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar cảm thấy lúng túng en Vietnamita.
La palabra cảm thấy lúng túng en Vietnamita significa serpentear, retorcerse, avergonzarse, culebrear, retorcer. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra cảm thấy lúng túng
serpentear(squirm) |
retorcerse(squirm) |
avergonzarse(squirm) |
culebrear(squirm) |
retorcer(squirm) |
Ver más ejemplos
Kristen nhớ lại: “Đột nhiên tôi cảm thấy lúng túng và hổ thẹn. Kristen recordó: “De pronto me sentí abochornada y avergonzada. |
16 Hãy hình dung Phi-e-rơ hẳn cảm thấy lúng túng khi vào nhà của Cọt-nây. 16 Imagínese lo incómodo que debió de sentirse Pedro al entrar en casa de Cornelio. |
▪ Bạn cảm thấy lúng túng, nhưng cố gắng giải thích niềm tin của mình ▪ Te sentiste incómodo, pero explicaste tus creencias lo mejor posible. |
Tôi cảm thấy lúng túng khi đứng giữa hai nền văn hóa.”— Patrick, người An-giê-ri sống ở Pháp. Me sentía atrapado entre dos culturas.” Patrick (inmigrante argelino que vive en Francia). |
Bạn có bao giờ cảm thấy lúng túng không biết nói gì với một người mới mất người thân không? ¿Se ha encontrado alguna vez con que no ha sabido qué decir a un doliente? |
Remegio kể: “Các bác sĩ bắt đầu đặt những câu hỏi, nhưng tôi cảm thấy lúng túng vì toàn là những câu hỏi chuyên môn”. Él dijo: “Empezaron a plantear preguntas que no sabía cómo contestar porque eran muy técnicas”. |
Anh nói: “Khi có thông báo rằng tôi bị cách chức làm trưởng lão, tôi nghĩ anh em sẽ cảm thấy lúng túng khi ở gần tôi. “Cuando se anunció mi remoción como anciano, pensé que los hermanos se sentirían incómodos en mi presencia. |
CÁCH KINH THÁNH THAY ĐỔI ĐỜI SỐNG: Lần đầu tiên trở lại tham dự buổi nhóm của Nhân Chứng Giê-hô-va tại quê nhà, tôi cảm thấy lúng túng và bồn chồn. CÓMO LA BIBLIA CAMBIÓ MI VIDA: El día que volví a ir a la reuniones de los Testigos en el pueblo donde me crié estaba nerviosa e incómoda. |
21 Khi biết có người đang đau buồn, dù ở trong hay ngoài hội thánh tín đồ Đấng Christ, đôi khi bạn có cảm thấy lúng túng, không biết phải nói hay làm gì không? 21 Cuando vemos sufrir a alguien, sea dentro o fuera de la congregación cristiana, ¿nos sentimos a veces inseguros de qué decir o qué hacer? |
Tôi cảm thấy rất lúng túng khi rao giảng trong khuôn viên nhà thờ, nhưng lại tự an ủi là chẳng ai trong thành phố này biết mình. Al predicar por las inmediaciones de la catedral, me sentí muy cohibida, aunque me consoló pensar que nadie de la ciudad me conocía. |
Thoạt tiên, các anh chị em có thể cảm thấy lúng túng, nhưng tôi hứa rằng những kinh nghiệm tuyệt diệu và làm hài lòng nhất mà các anh chị em có được với tư cách là giảng viên sẽ là khi các anh chị em tuân phục theo ý muốn của Chúa và tuân theo những thúc giục mình nhận được từ Đức Thánh Linh. Podrán sentirse incómodos al principio, pero les prometo que las experiencias más dulces y gratificantes que tendrán como maestros ocurrirán cuando se sometan a la voluntad del Señor y sigan los susurros que reciban del Espíritu Santo. |
Chúng ta có thể cảm thấy thiếu tự tin, lúng túng hoặc có lẽ đôi chút ngượng ngịu. Tal vez nos sintamos inseguros, incómodos o quizás un poco avergonzados. |
Chúng ta có thể cảm thấy thiếu tự tin, lúng túng hoặc có lẽ một chút ngượng ngịu. Tal vez nos sintamos inseguros, incómodos o quizás un poco avergonzados. |
Dù người mẹ thường là nguồn thông tin chính, họ cũng cảm thấy chưa chuẩn bị đầy đủ và lúng túng khi bàn về kinh nguyệt. Aunque las madres son las que normalmente informan a las hijas sobre la menstruación, es común que no se sientan preparadas para ello y que les resulte embarazoso hacerlo. |
Chúng bắt đầu cảm thấy kích thích về tính dục, nhưng thường chúng thấy lúng túng ngại hỏi cha mẹ. Ellos sienten deseos e impulsos sexuales, pero con frecuencia la vergüenza les impide dirigirse a su padre o madre con preguntas. |
Khi cô ta nói với 3 người bạn và 1 người lạ, thì họ nói họ không thoải mái-- rất khó khăn, rất lúng túng ... và họ cảm thấy rất nghi ngờ. Cuando habló con los tres amigos y el extraño, no la habían pasado bien, era más bien difícil, más bien raro... y tenían muchas dudas. |
(Mác 7:31, 32) Chúa Giê-su không chỉ chữa lành người này, mà còn cho thấy ngài hiểu biết sâu sắc cảm nghĩ của người điếc có lẽ lúng túng giữa đám đông. Jesús no solo lo curó, sino que demostró que comprendía a fondo los sentimientos de los sordos, quienes pueden sentirse incómodos entre una multitud. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de cảm thấy lúng túng en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.