¿Qué significa bổn phận en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra bổn phận en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar bổn phận en Vietnamita.
La palabra bổn phận en Vietnamita significa deber, obligación, responsabilidad, tarea, cargo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra bổn phận
deber(devoir) |
obligación(charge) |
responsabilidad(charge) |
tarea(duty) |
cargo(charge) |
Ver más ejemplos
Anh nên quan tâm đến bổn phận của mình. Necesitas hacerte cargo de tus responsabilidades. |
* Tôi có bổn phận phải bảo tồn những bảng khắc nầy, GCốp 1:3. * Yo debía conservar estas planchas, Jacob 1:3. |
▪ Những nhân chứng được nhắc nhở về bổn phận quan trọng của mình. ▪ Se advertía a los testigos sobre la seriedad de su cometido |
Một Nhu Cầu và một Bổn Phận Una necesidad y un deber |
Là cố vấn trưởng của nhà vua, bổn phận của tôi là đảm bảo họ không nhận ra. Como consejero en Jefe del rey, es mi deber afirmar que no lo notarán. |
Để làm tròn bổn phận mà tổ tiên ủy thác. Para completar mi obligación con nuestros ancestros. |
Tôi chả có bổn phận gì với Frank Underwood cả. No tengo lealtad hacia Frank Underwood. |
□ Tại sao dân Y-sơ-ra-ên có bổn phận phải kính sợ Đức Giê-hô-va? □ ¿Por qué le debían temor a Jehová los israelitas? |
Bổn Phận đối với Thượng Đế (Thầy Trợ Tế), “Các Sinh Hoạt của Nhóm Túc Số,” số 2. Cumplir nuestro deber a Dios (diácono), “Actividades del quórum”, No 2. |
Số 4: Chiều nhau trong bổn phận vợ chồng (fy trg 156-158 đ. 4: Rinda el débito conyugal (fy-S págs. |
Mỗi giao ước đều có kèm theo các bổn phận và lời hứa. Cada convenio conlleva deberes y promesas. |
Bổn phận của chúng ta để nuôi dưỡng lẫn nhau Nuestro deber de nutrirnos unos a otros |
Nhưng tôi sẽ thực hiện bổn phận. Pero haré el trabajo. |
Mỗi người có bổn phận chu toàn vai trò của mình, như Phao-lô giải thích tiếp. Cada individuo debe contribuir su parte, como Pablo sigue explicando. |
Đó là bổn phận của tôi mà. Pero solo hacía mi trabajo. |
Bổn phận của tôi là gì? ¿Cuál es mi deber? |
Jihad cũng là bổn phận của anh. El yihad también es tu deber. |
Ông nội của anh đã nói: “Chúng tôi biết bổn phận mình là gì. El abuelo dijo: “Sabemos cuál es nuestro deber. |
Chúng ta có 1 bổn phận đạo lý. Tenemos una obligación moral. |
Bổn phận nào đi đôi với vinh dự được mang danh Đức Giê-hô-va? ¿Qué obligación implica portar el nombre de Jehová? |
Ngài có ví nó với bổn phận công dân toàn cầu không? ¿Diría que se trata de una ciudadanía mundial? |
Khuynh hướng ích kỷ sẽ làm anh tránh đi bổn phận cần thiết phải khuyên bảo không? ¿Impedirán las consideraciones egoístas que este hermano cumpla con su responsabilidad de dar el consejo necesario? |
Chương Trình Mới, Bổn Phận đối với Thượng Đế El nuevo programa Mi Deber a Dios |
52 Về tất cả các bổn phận này, thầy tư tế phải aphụ giúp anh cả nếu cần thiết. 52 En todos estos deberes, el presbítero debe aayudar al élder, si la ocasión lo requiere. |
Bổn phận của ta là Đại thụ Ellcrys. Nuestra obligación es con la Ellcrys. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de bổn phận en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.