¿Qué significa blessaður en Islandés?

¿Cuál es el significado de la palabra blessaður en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar blessaður en Islandés.

La palabra blessaður en Islandés significa buenos días, bueno, qué tal, adiós, cariño. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra blessaður

buenos días

(hello)

bueno

(hello)

qué tal

(hello)

adiós

(hello)

cariño

(beloved)

Ver más ejemplos

Blessaður og sæll, Fúsi.
Ese es mi Fúsi.
7 Er Abraham sneri heim eftir að hafa bjargað Lot bauð Melkísedek, konungur í Salem (síðar Jerúsalem), hann velkominn og sagði: „Blessaður sé Abram af Hinum Hæsta Guði.“
7 Cuando Abrahán volvió de rescatar a Lot, salió a su encuentro Melquisedec, rey de Salem (llamada después Jerusalén), y lo recibió diciendo: “Bendito sea Abrán del Dios Altísimo”.
Blessaður er vegur réttlátra
El bendito “camino de los justos”
2 Sannlega segi ég þér: Blessaður ert þú fyrir að meðtaka aævarandi sáttmála minn, já, fyllingu fagnaðarerindis míns, sem send var mannanna börnum, svo að þau megi öðlast blíf og meðtaka þær dýrðir sem opinberaðar verða á síðustu dögum, eins og ritað var af spámönnum og postulum til forna.
2 De cierto te digo, bendito eres por haber recibido mi aconvenio sempiterno, sí, la plenitud de mi evangelio, enviado a los hijos de los hombres para que tengan bvida y lleguen a ser partícipes de las glorias que serán reveladas en los postreros días, como lo escribieron los profetas y los apóstoles en días antiguos.
5 Og blessaður ert þú enn frekar vegna þess að ég hef akallað þig til að boða fagnaðarerindi mitt —
5 y más bendito eres, porque te he allamado a predicar mi evangelio:
McLellin — Blessaður ert þú, þar eð þú hefur snúið baki við misgjörðum þínum og meðtekið sannleika minn, segir Drottinn lausnari þinn, frelsari heimsins, já, allra þeirra, sem atrúa á nafn mitt.
McLellin: Bendito eres, por cuanto te has apartado de tus iniquidades y has recibido mis verdades, dice el Señor tu Redentor, el Salvador del mundo, sí, de cuantos acreen en mi nombre.
Hver okkar hefur verið blessaður með fordæmi þeirra sem hafa gert þetta verk að æðsta tilgangi síns tíma á jörðinni.
Cada uno de nosotros ha sido bendecido con ejemplos de quienes han hecho de esa obra el propósito más importante de su tiempo aquí en la tierra.
2 Blessaður ert þú því framvegis, þú, sem fengið hefur alykla ríkisins afhenta, þess bríkis, sem fram gengur í síðasta sinn.
2 Por tanto, bendito eres de aquí en adelante, tú que posees las allaves del reino que te fueron dadas, breino que está surgiendo por última vez.
Romeo blessaður, blessuð nótt!
ROMEO ¡ Oh bendita, bendita noche!
15 Blessaður ert þú, Alma, og blessaðir eru þeir, sem skírðir voru í aMormónsvötnum.
15 Bendito eres tú, Alma, y benditos son aquellos que fueron bautizados en las aaguas de Mormón.
Þessi stórkostlegi ungi maður var blessaður með dásamlegum foreldrum, frábærum prestdæmisleiðtogum og styrkjandi og ástríkri kirkjudeild.
Ese gran joven fue bendecido con padres maravillosos, excelentes líderes del sacerdocio y un barrio amoroso que lo apoyó.
(Jeremía 16: 1-4) En Jeremía kynntist af eigin raun sannleiksgildi orða Jehóva: „Blessaður er sá maður, sem reiðir sig á [Jehóva] og lætur [Jehóva] vera athvarf sitt.“
(Jeremías 16:1-4.) Pero Jeremías aprendió por experiencia la veracidad de estas palabras de Dios: “Bendito es el hombre físicamente capacitado que confía en Jehová, y cuya confianza Jehová ha llegado a ser”.
Vertu ávallt staðfastur og þú munt blessaður og börn þín að þér förnum.
Sé fiel y serás bendecido, y tus hijos después de ti.
52 Blessaður er sá þjónn, er húsbóndinn finnur breyta svo, er hann kemur.
52 Bienaventurado aquel siervo a quien, cuando su Señor venga, le halle haciendo así.
Blessaður sé sá sem kemur, í nafni [Jehóva]!
¡Bendito es el que viene en el nombre de Jehová!
„Því að sannlega segi ég yður, blessaður er sá, sem heldur boðorð mín, hvort heldur er í lífi eða dauða. Og sá, sem staðfastur er í mótlæti, hann skal fá meiri laun í himnaríki.
“Porque de cierto os digo, bienaventurado es el que guarda mis mandamientos, sea en vida o muerte; y el que es fiel en la tribulación tendrá mayor galardón en el reino de los cielos.
10 Sjá, þú hefur gjöf og blessaður ert þú vegna gjafar þinnar.
10 He aquí, tienes un don, y bendito eres a causa de tu don.
Blessaður.
¿Cómo está?
Williams: Þú skalt vera ötull meðlimur þessarar reglu. Og sem þú heldur staðfastlega öll fyrri boð, svo munt þú blessaður verða að eilífu.
Williams, tú serás un miembro activo en esta orden; y en tanto que seas fiel en guardar todos los mandamientos anteriores, serás bendecido para siempre.
34 Sá, sem er trúr, skal varðveittur og blessaður með ríkulegum aávexti.
34 El que sea fiel será protegido y bendecido con mucho afruto.
2 Því að sannlega segi ég yður, blessaður er sá, sem aheldur boðorð mín, hvort heldur er í lífi eða bdauða. Og sá, sem cstaðfastur er í dmótlæti, hann skal fá meiri laun í himnaríki.
2 Porque de cierto os digo, bienaventurado es el que aguarda mis mandamientos, sea en vida o bmuerte; y el que es cfiel en la dtribulación tendrá mayor galardón en el reino de los cielos.
Og rödd kom til mín og sagði: Enos, syndir þínar eru fyrirgefnar, og þú munt blessaður verða.
“Y vino a mí una voz, diciendo: Enós, tus pecados te son perdonados, y serás bendecido.
3 Blessaður er sá, er les þessi spádómsorð, og þeir, sem heyra þau og skilja, og varðveita það, sem í þeim er ritað, því að komutími Drottins er í nánd.
3 Bienaventurados los que leen, y los que oyen y entienden las palabras de esta profecía, y guardan las cosas en ella escritas, porque el tiempo de la venida del Señor está cerca.
1 Sjá, svo bar við, að Drottinn talaði til föður míns, já, í draumi, og mælti við hann: Blessaður ert þú, Lehí, vegna breytni þinnar. Þú hefur verið trúr og flutt fólki þessu boðskap minn eins og ég fól þér. En, sjá. Það asitur um líf þitt.
1 Porque he aquí, aconteció que el Señor habló a mi padre, sí, aun en un sueño, y le dijo: Bendito eres tú, Lehi, por lo que has hecho; y porque has sido fiel, y has declarado a este pueblo las cosas que yo te mandé, he aquí, tratan de aquitarte la vida.
Blessaður ert þú vegna mikillar btrúar þinnar á orð þjóns míns Abinadís ein.
Bendito eres por causa de tu extremada bfe en tan solo las palabras de mi siervo Abinadí.

Aprendamos Islandés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de blessaður en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.

¿Conoces Islandés?

El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.