¿Qué significa bị thương en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra bị thương en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar bị thương en Vietnamita.
La palabra bị thương en Vietnamita significa herida, lesión. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra bị thương
heridanoun Tom đã bị thương ở đầu gối khi nó té xuống. Tom se hirió la rodilla cuando se cayó. |
lesiónnoun Cooper nằm trên bãi cỏ, cố gắng thở, nhưng không thấy bị thương tích. Cooper estaba acostado sobre el césped, respirando con dificultad, pero no tenía lesiones visibles. |
Ver más ejemplos
Mà là làm Falcone bị thương. Era herir a Falcone. |
Nó bị thương rồi. El está herido. |
Nghe này, anh đang bị thương. Usted está herido. |
Chỉ có giấy chèn bay ra thôi và không làm ai bị thương. Hay un taco de papel, cuando sale, puede dañar a alguien |
Giờ nếu cậu không muốn thêm nhiều người bị thương, thì tự nộp mình đi. Si no quiere que nadie más salga herido, entréguese. |
Chúng tôi biết rằng nếu bạn nhắn "tê" và "vải," thì có 99% bạn đang bị thương. Sabemos que si envían las palabras "adormecido" y "manga" hay un de 99 % de que se corten. |
Em mừng là anh không bị thương. Me alegra que no te hicieran daño. |
Giờ nó bị thương... Ahora está muy lastimado. |
Hãy giao nộp vũ khí, và các người sẽ không bị thương. Entregad las armas y no sufrirán daño. |
Bị thương chỗ nào thế? ¿Dónde te dio? |
Có ai khác bị thương không, bác sĩ? ¿Se lastimó alguien más, doctor? |
Tôi xin nói là họ sẽ từ chết tới bị thương. Diría que son de pocas a ninguna. |
Họ đang cố làm đối thủ bị thương với từng cú đấm. Se están tratando de lastimar sólo a puños. |
Họ có làm cô bị thương ko? ¿No te han herido? |
Rồi rên rỉ về chuyện đó như một con chó bị thương. Y te lamentas por eso como un perro herido. |
Carvey chết, còn Freeman bị thương trầm trọng. Carvey está muerto y Freeman está muy mal herido. |
Rồi thình lình lão Hagrid thốt lên một tiếng như tiếng chó bị thương. Entonces, súbitamente, Hagrid dejó escapar un aullido, como si fuera un perro herido. |
Người thuần ngựa cho tôi bị thương và đã phải xuống thị trấn. El mozo que los estaba domando se hirió y tuvo que marcharse a la ciudad. |
Cô không bị thương đấy chứ? No estás herida, ¿cierto? |
Trong số 6.086 binh sĩ lên tới được bãi biển, 3.632 bị chết, hoặc bị thương hay bị bắt. De los 6.086 hombres que llegaron a la costa, 4.384 fueron eliminados, heridos o capturados por los alemanes. |
người lính bị thương ở Việt Nam nài nỉ được ở lại với bạn đồng đội của mình, 103 un soldado herido en Vietnam suplica quedarse con sus hombres, 103 |
Đầu tiên, đừng chỉ đứng nhìn khi thấy ai đó bị thương. Primero, no aislarse cuando ven a alguien haciendo daño. |
Đừng vì hả giận mà để bị thương. ¡ No se ciegue por su ego! |
Thứ cuối cùng quân đội muốn là hàng tá người dân bị thương trên bản tin 9 giờ. El ejército no necesita civiles heridos en las noticias de las 9:00. |
Bố nhìn kìa, con chim bị thương rồi. Papi, ese pájaro está lastimado. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de bị thương en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.