¿Qué significa bị rạn nứt en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra bị rạn nứt en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar bị rạn nứt en Vietnamita.
La palabra bị rạn nứt en Vietnamita significa enloquecido, -a, enloquecido, poseído, de loco, loco. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra bị rạn nứt
enloquecido, -a(crazed) |
enloquecido(crazed) |
poseído(crazed) |
de loco(crazed) |
loco(crazed) |
Ver más ejemplos
Bạn có nghĩ hệ thống chính trị đang bị rạn nứt? ( ¿Piensa que el sistema político está fracturado? |
Có quan điểm tích cực khi hôn nhân bị rạn nứt Luche por salvar su matrimonio |
Những tín đồ không vội buông xuôi khi hôn nhân bị rạn nứt thường được tưởng thưởng A menudo, los cristianos que no se apresuran a separarse de su cónyuge ven recompensados sus esfuerzos |
Tuy nhiên, nếu hôn nhân bị rạn nứt thì phải làm sao? Pero ¿qué se puede hacer cuando peligra la unión marital? |
Trong nhiều trường hợp, điều tương tự có thể xảy ra với một tình bạn bị rạn nứt. Algo parecido ocurre cuando se deteriora una amistad. |
Ta đã khiến cho vương quốc này bị rạn nứt. Creé una división en nuestro reino. |
Từ đó tình cảm cha con bị rạn nứt. Esta acción puso un fin amargo a su relación. |
Nếu cứ tiếp tục như thế, tình cảm đôi bên sẽ bị rạn nứt đến mức khó hàn gắn lại. Si se permitía que continuaran, cabía la posibilidad de que se produjera una ruptura permanente. |
Tiếp theo một thời kỳ thịnh vượng, dân Nê Phi trở nên kiêu ngạo và Giáo Hội bị rạn nứt Después de un periodo de prosperidad, los nefitas se llenan de orgullo y la Iglesia se deshace |
Vì càng ngày càng có nhiều người thờ ơ nên mối quan hệ giữa Nhà Thờ và Nhà Nước bị rạn nứt. La creciente apatía está abriendo una brecha entre la Iglesia y el Estado. |
Đâu là những đức tính cần thiết để mối quan hệ của chúng ta và người làm phật lòng mình không bị rạn nứt lâu dài? ¿Qué cualidades necesitamos para cerrar las heridas de una ofensa? |
YNH: Tôi cho rằng cảm giác hoặc ý tưởng cơ bản có thể là hệ thống chính trị - đang có cái gì đó bị rạn nứt. YNH: Creo que la sensación o idea de fondo es que se ha roto algo en el sistema político. |
18 Mối quan hệ hòa thuận này bị rạn nứt khi loài người, dưới ảnh hưởng của Sa-tan, chống lại quyền tối thượng của Đức Giê-hô-va. 18 Esa relación se vio truncada cuando los seres humanos se dejaron influir por Satanás y se rebelaron contra la soberanía de Jehová. |
Nhưng vật liệu vững chắc này có một khuyết điểm: nó rất dễ bị rạn nứt nghiêm trọng làm tiêu tốn mười tỷ đô la để sửa chữa mỗi năm. Pero este resistente material tiene un punto débil: tiende a formar peligrosísimas grietas cuya reparación demanda un gasto de millones de dólares al año. |
Để hàn gắn mối quan hệ bị rạn nứt, hãy tha thứ và cho thấy điều đó qua việc thổ lộ suy nghĩ thầm kín cũng như cảm xúc cho bạn đời biết. Para sentar nuevas bases en su relación, no solo necesita perdonarlo, sino demostrárselo abriéndole su corazón. |
“Khi nói những lời cạnh khóe, bóng gió hoặc giễu cợt vợ, thì bạn sẽ khiến vợ cảm thấy tự ti, mất lòng tin nơi bạn, và hôn nhân sẽ bị rạn nứt”.—Anh Brian. “Los comentarios maliciosos, las indirectas o las burlas destruirán la autoestima de su esposa y harán que deje de confiar en usted” (Brian). |
Thật vậy, nếu một mối quan hệ chỉ thuần túy dựa trên những nhân tố đó, thì nó có thể nhanh chóng bị rạn nứt, khiến hai bên khinh miệt, thậm chí thù ghét nhau. Es más, quienes entran en una relación que se basa únicamente en tales factores pueden acabar en poco tiempo despreciándose o hasta odiándose (2 Samuel 13:15). |
Hơn thế, các bài này cho thấy tại sao vợ chồng nên giữ quan điểm tích cực khi hôn nhân bị rạn nứt và làm sao việc áp dụng lời khuyên trong Kinh Thánh có thể mang lại hạnh phúc. Además, mostrarán principios bíblicos que pueden ayudar a las parejas con problemas a recuperar la felicidad conyugal. |
Những điều này có thể hủy hoại chúng ta và tâm hồn chúng ta có thể bị rạn nứt và vỡ vụn---nghĩa là, nếu nền tảng đức tin của chúng ta, chứng ngôn của chúng ta về lẽ thật không gắn chặt vào bên trong chúng ta. Éstos podrán derribarnos y la superficie de nuestra alma podrá agrietarse y desmoronarse si nuestro cimiento de fe y nuestro testimonio de la verdad no están firme y profundamente establecidos en nuestro interior. |
Nếu các em chưa bao giờ có nền tảng mà chúng ta đang nói đến, hoặc vì thờ ơ nên đã để cho nền tảng đó bị rạn nứt hoặc sụp đổ, thì cũng không phải là quá muộn để đội chiếc mũ cứng vào và đi làm việc. Si nunca han tenido el cimiento del que estamos hablando o si por descuido han dejado que se agriete o se derrumbe, no es muy tarde para ponerse a trabajar. |
Những điều này có thể hủy hoại chúng ta và tâm hồn chúng ta có thể bị rạn nứt và vỡ vụn—nghĩa là, nếu nền tảng đức tin của chúng ta, chứng ngôn của chúng ta về lẽ thật không gắn chặt vào bên trong chúng ta. Éstos podrán derribarnos y la superficie de nuestra alma podrá agrietarse y desmoronarse si nuestro cimiento de fe y nuestro testimonio de la verdad no están firme y profundamente establecidos en nuestro interior. |
Bạn có thể giữ cho mối quan hệ giữa vợ chồng không bị rạn nứt nếu làm theo lời khuyên sau đây của Kinh Thánh: “Khởi đầu tranh-cạnh, ấy như người ta mở đường nước chảy; vậy, khá thôi cãi-lẫy trước khi đánh lộn”.—Châm-ngôn 17:14. Evitará causarle mucho daño a su relación si toma en serio el siguiente consejo bíblico: “Comenzar una discusión es abrir una represa, antes que la pelea estalle, retírate” (Proverbios 17:14, Biblia de América). |
Hẳn là Mác đã rất buồn khi biết rằng mình không được sứ đồ Phao-lô đáng kính cho đi theo, và giữa Phao-lô và Ba-na-ba đã xảy ra một vụ tranh cãi sôi nổi về khả năng của Mác khiến mối quan hệ của họ bị rạn nứt. Marcos tuvo que sentirse desolado al enterarse de que el respetado apóstol Pablo no quería contar con él, y de que una discusión sobre sus cualidades había desembocado en un distanciamiento entre Pablo y Bernabé. |
Khi ấy, lời nói và giọng điệu của bạn có thể khiến hôn nhân được củng cố hoặc bị rạn nứt (Châm-ngôn 21:9; 27:15). Vậy, hãy bày tỏ ý kiến cách tôn trọng, bạn sẽ đạt được điều mình kỳ vọng: Chồng bạn sẽ tự tin hơn trong việc làm chủ gia đình. Ahora bien, para no “demoler” su matrimonio, es importante que elija bien el tono y las palabras (Proverbios 21:9; 27:15). Trate a su esposo con respeto, y será más probable que él llegue a ser un hombre más decidido y emprendedor. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de bị rạn nứt en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.