¿Qué significa auðvitað en Islandés?

¿Cuál es el significado de la palabra auðvitað en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar auðvitað en Islandés.

La palabra auðvitað en Islandés significa por supuesto, desde luego, claro. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra auðvitað

por supuesto

adverb

Við reyndum í auðmýkt að falla inn í samfélagið án þess, auðvitað, að slaka á kristnum lífsgildum okkar.“
Procuramos humildemente convertirnos en parte de su comunidad, sin, por supuesto, transigir en cuanto a nuestros valores cristianos”.

desde luego

adverb

Ég lít á þau, þegar ég get, auðvitað
Las revisaré, desde luego, en un momento disponible

claro

adverb

Þeir búast auðvitað við ofsóknum uns þetta illa heimskerfi líður undir lok.
Este espera, claro está, ser objeto de persecución hasta el fin de este sistema de cosas perverso.

Ver más ejemplos

Það skilar auðvitað sjaldnast góðum árangri.
Como es obvio, con este método rara vez se obtienen buenos resultados.
Auðvitað, verðlagið hefur hækkað.
Claro está que los sueldos han subido.
Auðvitað ekki. Leggðu þig því fram um að meta hið góða í fari maka þíns og tjá það með orðum. — Orðskviðirnir 31:28.
Ciertamente que no; de modo que esfuércese por apreciar lo bueno que tiene su cónyuge y exprese con palabras su aprecio. (Proverbios 31:28.)
Enn, auðvitað, þorði ég aldrei að yfirgefa herbergi fyrir augnablik, því að ég var ekki viss þegar hann gæti komið, og billet var svo góður, og hentar mér svo vel, að ég myndi ekki hætta að tap af því.
Aún así, por supuesto, nunca me atreví a salir de la habitación por un instante, porque yo no estaba seguro de cuando puede llegar, y el billete era tan buena, y me venía tan bien, que yo no correría el riesgo de la pérdida de la misma.
Mannsins Auðvitað.
Del hombre, por supuesto.
Þetta þýðir auðvitað ekki að þú verðir að grípa þessi tækifæri til að lesa yfir barni þínu.
Por supuesto, eso no quiere decir que debe emplear esas ocasiones para sermonear a sus hijos.
Við getum auðvitað ekki lengt daginn um klukkustund svo að Páll hlýtur að eiga við eitthvað annað.
Obviamente, no podemos añadir al día una hora más, de modo que el consejo de Pablo debe significar algo diferente.
Auðvitað.
Por supuesto.
Hann áttaði sig auðvitað á því að Jesús var ekki að kalla hann Satan í bókstaflegum skilningi.
Pedro comprendía que Cristo no estaba hablando literalmente cuando lo llamó “Satanás”.
(Galatabréfið 6:10) Besta leiðin til að ‚gera öðrum gott‘ er auðvitað sú að sinna andlegum þörfum þeirra.
Por supuesto, la mejor manera de ‘obrar lo que es bueno’ para con los demás es fomentando y satisfaciendo sus necesidades espirituales (Mateo 5:3).
Allir sem elska Jehóva vilja auðvitað ganga í nafni hans og uppfylla kröfur hans.
Es normal que todos los que amamos a Jehová deseemos andar en su nombre y cumplir con sus requisitos.
Við ættum auðvitað að vilja forðast hvaðeina sem gæti stefnt andlegu hugarfari okkar í voða.
Hemos de estar determinados a eludir todo lo que ponga en peligro nuestra espiritualidad.
5 Þegar hér er komið sögu ertu kannski farinn að hugsa: „Auðvitað þykir mér vænt um fjölskylduna en hún er ekki eins og hér er lýst.
5 Es posible que en este momento esté pensando: ‘Sí, amo a mi familia, pero mi realidad no se ajusta a esa descripción.
En þetta er auðvitað ekki auðvelt.
Pero, claro está, nada de eso es fácil.
" Ah, auðvitað, ég gleymdi því.
" Ah, por supuesto, me olvidé de eso.
Auðvitað er ágætt að rifja upp atburði dagsins — en ekki á meðan maður er að lesa.
Claro está que repasarlas es bueno, pero evítelo mientras lee.
18 Það er auðvitað ekkert að því að borða, drekka og taka þátt í heilnæmri skemmtun, svo framarlega sem það er gert í hófi.
18 Claro, no hay nada de malo en comer, beber o disfrutar de diversiones sanas, siempre que se haga con moderación.
Jesús á auðvitað ekki í minnstu vandræðum með að muna nöfn postula sinna.
Por supuesto, a Jesús no se le hace difícil recordar los nombres de sus apóstoles.
Auðvitað ekki
Claro que no
Nægilega margir hæfir kennarar og fullnægjandi kennslugögn eru auðvitað engin trygging fyrir góðri menntun.
No obstante, una escuela con el suficiente personal formado y con las instalaciones y los materiales necesarios no garantiza el éxito educativo.
Í dalnum voru einnig ormar sem áttu þátt í eyðingunni, en þeir voru auðvitað ekki ódauðlegir!
En el valle también había gusanos que servían de agentes destructivos, ¡pero de ninguna manera eran gusanos inmortales!
Talnaskýrslur segja auðvitað lítið um þá harmleiki sem liggja að baki þessum háu tölum.
Por supuesto, estas enormes cifras no pueden transmitir el sufrimiento que hay detrás de ellas.
Auðvitað má hún ekki slaka til þar sem réttlátar meginreglur eiga í hlut. — Matteus 10:16.
Por supuesto, no debe transigir en cuanto a los principios justos. (Mateo 10:16.)
18:3) En auðvitað var hjónaband þeirra ekki síst sterkt vegna þess að þau vörðu miklum tíma saman í þjónustu Jehóva.
18:3). Claro, lo que fortalecía la espiritualidad de su matrimonio era el tiempo que pasaban juntos en las actividades cristianas.
(1. Korintubréf 10:22) Jehóva er auðvitað ekki „vandlátur Guð“ í neikvæðum skilningi heldur þeim að hann „krefst algerrar hollustu.“ (2.
(1 Corintios 10:22.) Por supuesto, Jehová es un “Dios celoso”, no en mal sentido, sino porque “exige devoción exclusiva”.

Aprendamos Islandés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de auðvitað en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.

¿Conoces Islandés?

El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.