Was bedeutet vakna in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes vakna in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von vakna in Isländisch.

Das Wort vakna in Isländisch bedeutet aufwachen, erwachen, wach werden. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes vakna

aufwachen

verb (Aufhören zu schlafen.)

Veistu af hverju ég vakna um nætur í köldu svitabađi?
Weisst du, warum ich mitten in der Nacht schweißgebadet aufwache?

erwachen

verb (Aufhören zu schlafen.)

Ef hann hristi hana þá myndi hún aldrei vakna.
Hätte er sie gerüttelt, sie wäre nie erwacht.

wach werden

verb (Aufhören zu schlafen.)

Weitere Beispiele anzeigen

Hún er að vakna.
Sie wacht jede Sekunde auf.
Eftir að Páll hafði hvatt trúbræður sína í Róm til að vakna af svefni brýndi hann fyrir þeim að ‚leggja af verk myrkursins‘ og ‚íklæðast Drottni Jesú Kristi.‘
Paulus ermahnte seine Glaubensbrüder in Rom, aus dem Schlaf zu erwachen, und forderte sie dann auf, sie sollten „die Werke, die zur Finsternis gehören, ablegen“ und ‘den Herrn Jesus Christus anziehen’ (Römer 13:12, 14).
Hvað varð um sæðið sem féll í „góða jörð“ í dæmisögu Jesú um sáðmanninn og hvaða spurningar vakna?
Was geschah in Jesu Gleichnis vom Sämann mit dem Samen, der auf den „vortrefflichen Boden“ gesät wurde, und welche Frage entsteht?
„Af hverju ferðu ekki að sofa ef þú ert þreytt?“ „Af því að ef ég fer að sofa núna þá vakna ég of snemma.“
"Wenn du müde bist, wieso gehst du nicht schlafen?" "Weil ich zu früh aufwachen werde, wenn ich jetzt schlafen gehe."
Þar sem nasistar myrtu mörg hundruð þúsund Gyðinga og aðra sagði hann: „Ótal spurningar vakna hér.
An dieser Stätte, wo durch die Nationalsozialisten Hunderttausende Juden und andere umgebracht wurden, hörte man ihn weiter sagen: „Wie viele Fragen bewegen uns an diesem Ort!
Þegar erfiðleikar verða og spurningar vakna, einblínið þá ekki á „vantrú“ ykkar og það sem ykkur skortir trúarlega.
Wenn Probleme und Fragen aufkommen, beginnen Sie Ihr Bemühen um Glauben nicht damit, dass Sie überlegen, was Sie nicht haben – also bei Ihrem „Unglauben“.
Þeir sem sækjast eftir veraldlegum draumórum munu vakna einn góðan veðurdag fyrir bláköldum veruleikanum.
Wer sich weltlichen Phantasien hingibt, wird eines Tages mit der harten Wirklichkeit konfrontiert werden.
Vakna, vakna, egg og flesk.
Wachi, wachi, Eier und Speck machi.
Ūarftu ađ vakna snemma í fyrramáliđ?
He, musst du morgen bald aufstehen?
Ég sagđi henni ađ ūú svæfir en ađ dag einn myndirđu vakna og koma til hennar.
Ich sagte ihr, du schläfst... aber eines Tages wachst du auf und kehrst zu ihr zurück.
Spurningarnar, sem vakna um Guð sjálfan, veita síst meiri hughreystingu.
Die Fragen über Gott, die sich ergeben, sind kaum trostreicher.
Réttlátir vottar frá því fyrir daga kristninnar munu vakna upp frá dauðanum, ákafir að kynnast því hvernig fyrirheit Jehóva um sæðið uppfylltust.
Gerechte Zeugen der vorchristlichen Zeit werden aus dem Tod erwachen und begierig sein, zu erfahren, wie sich Jehovas Verheißungen in bezug auf den Samen erfüllt haben (1.
Af döpru hjarta, sem mér tókst að leyna þeim, fullvissaði ég þau um að eftir þeim yrði munað og þau sofnuðu því glöð og hlökkuðu til þess að vakna að morgni.
Mir tat das Herz weh, doch ich verbarg es vor ihnen und versicherte ihnen, sie würden nicht vergessen werden. So schliefen sie voller Vorfreude auf den nächsten Morgen ein.
MENN ERU að vakna betur og betur til vitundar um mengun jarðar.
DIE MENSCHEN WERDEN sich der Umweltverschmutzung immer mehr bewußt.
Reyndu að fara í rúmið á sama tíma og vakna á sama tíma á hverjum degi.
zu versuchen, jeden Tag zur gleichen Zeit schlafen zu gehen und aufzustehen
Mig langar bara ađ vakna snemma, reka mitt eigiđ fyrirtæki og fara međ ūér í bíķ um helgar.
Alles, was ich will, ist am Morgen in mein Geschäft zu gehen... und am Wochenende mit dir ins Kino.
En ef Jesús var að tala um himneska upprisu vakna aðrar spurningar.
Diese Schlussfolgerung wirft allerdings einige Fragen auf.
4. (a) Hvaða spurningar kunna að vakna varðandi minningarhátíðina?
4. (a) Welche Fragen könnten zum Gedächtnismahl aufkommen?
Við vakna næsta morgun um dagsbirtu, fann ég armur Queequeg er varpað yfir mig í mest elskandi og ástúðlegur hátt.
Beim Erwachen am nächsten Morgen über Tageslicht, fand ich Queequeg Arm über mich in die geworfen liebevollsten und liebevolle Art und Weise.
Svo djúpum svefni ađ viđ höIdum ađ hún muni ekki vakna aftur.
So tief, dass wir glauben, sie wird nie mehr erwachen.
Söfnuðurinn í Sardes þurfti að vakna andlega, söfnuðurinn í Fíladelfíu var hvattur til að halda fast í það sem hann hafði, og Laódíkeumenn, sem voru hálfvolgir, þörfnuðust andlegrar lækningar.
Die Versammlung in Sardes muß geistig erwachen, und die in Philadelphia wird aufgefordert, das festzuhalten, was sie hat; die lauen Laodicener benötigen dagegen geistige Heilung.
(b) Hvaða spurningar vakna við það að Kristur skuli eiga að koma aftur?
(b) Welche Fragen entstehen in Verbindung mit der Aussicht auf Christi Wiederkunft?
En óneitanlega vakna nýjar spurningar þessu tengdar af því að nú er hægt að skilja blóðið í fjóra meginhluta og ýmsa undirþætti.
Trotzdem entstehen neue Fragen, weil das Blut heute Verfahren unterzogen werden kann, durch die es in seine vier Hauptbestandteile und in Fraktionen dieser Bestandteile aufgetrennt wird.
Frystifangar sem er verið að þíða fara senn að vakna til lífsins
Auftauung und Reanimation von Cryo- Sträflingen, tritt in letzte Phase
Ef við horfum í hina áttina — inn í mannslíkamann — vakna aðrar spurningar, meðal annars með hliðsjón af því að nú er búið að kortleggja erfðamengi mannsins: Hvernig urðu öll hin ólíku lífsform til?
Wenden wir den Blick vom Weltraum weg und betrachten wir unser Inneres. In jüngster Zeit wurde der menschliche genetische Code entschlüsselt, und nun fragt man sich: Wie kam die Vielzahl an Lebensformen zustande?

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von vakna in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.