Was bedeutet útlit in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes útlit in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von útlit in Isländisch.
Das Wort útlit in Isländisch bedeutet aussehen, Augenschein, Aussehen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes útlit
aussehennoun Ég skil ekki hvernig kona međ ūitt útlit geti fariđ međ svo rangt mál. Wie kann jemand nur so gut aussehen und so falsch denken? |
Augenscheinnounmasculine |
Aussehennounneuter Hróplegt útlit hennar féll þó í skuggan af þeirri sjón sem blasti við henni í dyrunum. Ihr ungewohntes Aussehen war nichts gegen den ungewohnten Anblick, den sie vor sich hatte. |
Weitere Beispiele anzeigen
Nú taka gott útlit. Nun nehmen Sie einen guten Blick. |
Útlit þitt er bara föt Aussehen ist nur Kleidung |
Útlendingum stóð útlit fleiri eins og reiður köfun- hjálm en nokkru sinni fyrr. Der Fremde stand da und sah eher wie ein wütender Tauch- Helm als je zuvor. |
Hún veit líka að útlit drengsins segir sína sögu um foreldrana. Außerdem ist ihr klar, dass man von seinem Aussehen auch Rückschlüsse auf die Eltern zieht. |
Í tatter'd illgresi, með yfirþyrmandi Brows, Culling af simples; meager var útlit hans, In tatter'd Unkraut, mit überwältigender Brauen, Ausmerzen von simples; mageren waren seine Blicke, |
Útlit og afþreying Äußere Erscheinung und Entspannung |
Það var White Rabbit, brokkhestur hægt aftur, og útlit anxiously óður í eins og það fór, eins og hún hefði misst eitthvað, og hún heyrði það muttering að sjálfu sér " The Es war das weiße Kaninchen, Trab langsam wieder zurück, und besorgt über die ging es, als ob sie etwas verloren hatte, und sie hörte es und murmelte vor sich selbst " The |
Þess vegna lét hann ekki útlit annarra aftra sér. Daher ließ er sich nicht von der äußeren Erscheinung anderer aus dem Konzept bringen. |
En þrátt fyrir óhrjálegt útlit og hegðun hefur marabúinn margt til síns ágætis. Obwohl der Marabu von seinem Äußeren und von seinem Wesen her sonderbar wirkt, hat er aber auch eine ganze Reihe bewundernswerter Eigenschaften. |
Í blaðinu var tilkynning um þetta nýja útlit. Hún bar yfirskriftina: „Nýju fötin okkar.“ Unter dem Titel „Unser neues Gewand“ wurde diese veränderte Aufmachung vorgestellt. |
Hún hefur útlit og bragđ verkjalyfs en er ekki verkjalyf. Sieht aus wie Aspirin, schmeckt wie Aspirin, aber es ist kein Aspirin. |
Ég hef séð þig gefa það viðbjóðslegur útlit áður. Ich habe gesehen, wie du ihm einen bösen Blick vor. |
Það var þá ekki útlit hans sem þeir þekktu hann á, heldur orð eða athafnir. — Jóhannes 20:14-16; 21:6, 7; Lúkas 24:30, 31. Und wenn sie ihn erkannten, war dies nicht aufgrund seiner äußeren Erscheinung, sondern aufgrund eines Ausspruchs oder einer Handlung (Johannes 20:14-16; 21:6, 7; Lukas 24:30, 31). |
□ Hvaða ráðum Biblíunnar um útlit ætlar þú að fara eftir? □ Welchen biblischen Rat über die äußere Erscheinung wollen wir befolgen? |
Ungur maður, sem heitir Jónas,* segir: „Ég var mjög meðvitaður um útlit mitt og hegðun. „Auf einmal hab ich ständig darüber nachgedacht, wie ich aussehe und mich verhalte“, erinnert sich Jared*. |
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Sjá þar sem hún kemur frá shrift með gleðileg útlit. NURSE See, wo sie von shrift mit fröhlichen Look kommt. |
14 Enda þótt sönn karlmennska og kvenleiki byggist á andlegum eiginleikum segir framkoma okkar og útlit, þar á meðal fötin og hvernig við klæðumst þeim, ýmislegt um okkur. 14 Angebrachte Weiblichkeit und Männlichkeit gründen sich zwar auf geistige Eigenschaften, aber auch unsere Körperhaltung und unsere äußere Erscheinung, einschließlich der Kleidung, die wir tragen, und der Art, wie wir sie tragen, sagen etwas über uns aus. |
Leggðu áherslu á látlausan klæðnað og snyrtilegt útlit. – 2. Kor. Erinnere auch daran, wie wichtig es ist, sich passend zu kleiden und zurechtzumachen (2. Kor. |
" Þegar þeir hafa ekkert leyfi og útlit grár og brúnn og þurr, hvernig er hægt að segja til um hvort þeir eru dauðir eða lifandi? " spurði María. " Wenn sie keine Blätter haben und freuen grau und braun und trocken, wie kannst du sagen, ob sie sind tot oder lebendig? ", fragte Maria. |
(Filippíbréfið 2:4) Forðastu þess konar tal, klæðnað, útlit eða atferli sem gæti verið talið eggjandi. (Samanber 1. Führe keine zweideutige Sprache, und provoziere andere nicht durch eine aufreizende äußere Erscheinung oder ein herausforderndes Benehmen. |
Útlit okkar, þar á meðal fatnaður og hárgreiðsla, getur stuðlað að virðulegum samkomum. Sowohl Kleidung als auch Frisur können viel zur Würde der Zusammenkünfte beitragen. |
Útlit loftsins kunnið þér að ráða, en ekki tákn tímanna.“ Das Aussehen des Himmels wißt ihr zu deuten, aber die Zeichen der Zeiten könnt ihr nicht deuten.“ |
Ég mun fara yfir til Michael Cross og taka þátt honum að koma á bak á Swift nöldra hans, og halda bjart útlit á vegum, og vara við okkur ef öll fyrirtæki karla koma á. Ich werde gehen an Michael Cross, und engagieren ihn hinten kommen auf seinem pfeilschnellen Gaul, und halten eine helle Aussichtsturm auf der Straße, und warnen uns, wenn eine Gesellschaft von Männern auf zu kommen. |
Ég hljóp inn og það var Corky, álút upp á málaralist, málun í burtu, en á líkanið hásætinu sat alvarleg- útlit kvenkyns af miðjum aldri, sem eiga barn. Ich eilte in, und es gab Corky, zusammengekauert an der Staffelei, Malerei entfernt, während auf das Modell Thron saß einer schweren aussehende Frau von mittlerem Alter, ein Baby halten. |
Útlit reitar Stil basierend auf dieser Zelle erstellen |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von útlit in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.