Was bedeutet tính trẻ con in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes tính trẻ con in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tính trẻ con in Vietnamesisch.

Das Wort tính trẻ con in Vietnamesisch bedeutet Infantilität, Albernheit, Kinderei, Kindlichkeit, kindliches Wesen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes tính trẻ con

Infantilität

(infantility)

Albernheit

(childishness)

Kinderei

(childishness)

Kindlichkeit

(infantility)

kindliches Wesen

(childishness)

Weitere Beispiele anzeigen

Về việc này, nhà giáo dục Brazil là Tania Zagury nói: “Tính trẻ con thường ham chơi.
Die brasilianische Pädagogin Tania Zagury sagt zu diesem Thema: „Jedes Kind neigt dazu, immer nur Spaß haben zu wollen.
Mối thù vặt vãnh này giữa chúng ta chỉ đơn giản là tính trẻ con.
Diese kleine Fehde zwischen uns ist wirklich kindisch.
“Học cách kiểm soát sự nóng giận là một phần của việc từ bỏ tính trẻ con để trở nên người trưởng thành.
„Sein Temperament in den Griff zu bekommen gehört zum Erwachsenwerden.
Chúng ta quy họ có tính cách trẻ con.
Wir reduzieren sie auf kindliche Eigenschaften.
Tất nhiên, không chịu lớn lên -- -- dù tôi vờ là một người lớn trong cuộc sống đời thường, tôi làm khá tốt việc ấy -- nhưng vẫn giữ lại được cái tính trẻ con không quan tâm đến điều người khác nghĩ điều đó mới thực sự quan trọng.
Natürlich ist die Weigerung, erwachsen zu werden — obwohl ich im Alltagsleben eine Erwachsene verkörpere, und ziemlich gut darin bin — aber diese kindliche Qualität zu bewahren, sich nicht zu sorgen, was andere Leute über deine Interessen denken, ist absolut entscheidend.
Thời kỳ non trẻ là những năm hình thành tính cách, lúc mà trẻ con sẽ được uốn nắn thành tốt hay xấu.
Ihre noch sehr jungen Jahre sind entscheidend, wenn es darum geht, sie zum Guten oder zum Schlechten zu formen.
12 Một tính khác của con trẻ là lúc nào cũng cần được giúp đỡ và chú ý.
12 Ein anderes Merkmal kleiner Kinder ist, daß sie ständig der Hilfe und der Aufmerksamkeit bedürfen.
Đúng vậy, tuổi dậy thì là độ tuổi mà con bạn đang bỏ đi những đặc tính của trẻ con và học trở thành người lớn có trách nhiệm, tự quyết định, đủ trưởng thành để có thể rời gia đình và sống tự lập.
Genau in diesem Abschnitt steckt ein Jugendlicher: Er legt kindliche Verhaltensweisen ab und muss lernen, ein verantwortungsbewusster Erwachsener zu werden, der sein Leben selbst in die Hand nehmen kann.
Vun trồng tính khiêm nhường như con trẻ
Kindliche Demut ausbilden
Bệnh tiêu chảy cấp tính giết hàng triệu trẻ con mỗi năm.8 Bệnh lao phổi và bệnh cùi vẫn còn là vấn đề trầm trọng.
An akuten Durchfallerkrankungen sterben jährlich Millionen von Kindern.8 Tuberkulose und Lepra sind immer noch eine ernste Bedrohung für die Gesundheit.
Triết gia Hy Lạp là Plato (428-348 TCN) quan niệm rằng tính hiếu động của con trẻ cần phải được kiềm chế.
Der griechische Philosoph Platon (428 bis 348 v. u. Z.) war davon überzeugt, dass kindliche Leidenschaften gebändigt werden müssten.
Trẻ con nhận ra tính giả dối rất nhanh.
Kinder erkennen Unaufrichtigkeit sofort.
Những em nhỏ này cho chúng ta thấy các ví dụ về một số đức tính giống như trẻ con mà chúng ta cần phải phát triển hoặc tái khám phá nơi bản thân mình để bước vào vương quốc thiên thượng.
Diese Kinder geben uns Beispiele für einige der kindlichen Eigenschaften, die wir entwickeln oder in uns selbst wiederentdecken müssen, damit wir ins Himmelreich gelangen können.
Chúa Giê-su thấy trẻ con có nhiều đức tính đáng phục.
Jesus bemerkte die vortrefflichen Wesenszüge der Kinder.
Con trẻ có đặc tính nào mà người lớn cần phải vun trồng?
Welche Eigenschaften haben kleine Kinder, an denen sich Erwachsene ein Beispiel nehmen sollten?
Miễn là trẻ con chơi trò chơi máy tính, đồ họa trở nên càng ngày càng tốt hơn.
Solange Kinder Computerspiele spielen, wird deren Grafik besser und besser und besser.
Dù có tính trầm lặng nhưng chồng tôi yêu quí trẻ con.
Mein Mann war kein Freund vieler Worte, aber er liebte Kinder.
Tại sao tốt là chính cha mẹ nên giải đáp các thắc mắc của trẻ con về vấn đề tính dục?
Weshalb ist es gut, wenn Kinder von ihren Eltern über die geschlechtlichen Vorgänge aufgeklärt werden?
Việc người ta phủ nhận những tiêu chuẩn đã được thừa nhận gây hậu quả là có những gia đình cha mẹ đơn chiếc, con trẻ được “cha mẹ” cùng giới tính nuôi dưỡng và việc con trẻ bị lạm dụng tình dục ghê tởm đến nỗi phải đặt chúng dưới sự chăm sóc của chính quyền địa phương.
Einelternfamilien, Kinder, die bei gleichgeschlechtlichen „Elternpaaren“ aufwachsen, und der schockierende sexuelle Mißbrauch von Kindern, die unter der Obhut des Jugendamts stehen — das alles sind Folgen der Abkehr von überkommenen Wertmaßstäben.
Trẻ con dễ tin người, có tính tò mò và hăng thăm dò thế giới điện tín tương đối mới này.
Kinder sind vertrauensselig, neugierig und begierig darauf, die relativ neue Welt des Cyberspace zu erforschen.
14 Đúng vậy, có nhiều tính nết rất dễ nhận thấy để phân biệt con trẻ và người lớn.
14 Ja, es gibt viele leicht erkennbare Merkmale, die ein Kind von einem Erwachsenen unterscheiden.
Chúng tôi chẳng bao giờ quên được lúc bác sĩ cho biết con gái chúng tôi mắc bệnh bạch cầu nguyên bào lymphô cấp tính, một dạng ung thư nơi trẻ con, ảnh hưởng tới tế bào bạch cầu.
Wir werden nie den Augenblick vergessen, als der Arzt uns mitteilte, unsere Tochter habe akute lymphatische Leukämie, eine Krebsart im Kindesalter, die die weißen Blutkörperchen betrifft.
Theo quan điểm về những gì Kinh-thánh nói, nên trả lời thế nào cho các câu hỏi của trẻ con về vấn đề tính dục?
Welche Antworten sollte man in Anbetracht dessen, was die Bibel sagt, einem Kind geben, das Fragen in bezug auf geschlechtliche Dinge stellt?
Kinh Thánh nói: “Lòng con người toan tính điều xấu từ khi còn trẻ”.
Die Bibel sagt, daß „die Neigung des Menschenherzens böse ist von seiner Jugend an“ (1.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tính trẻ con in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.