Was bedeutet því miður in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes því miður in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von því miður in Isländisch.

Das Wort því miður in Isländisch bedeutet leider, bedauerlich, bedauerlicherweise, unglücklicherweise. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes því miður

leider

adverb

Ég verð því miður að fara núna.
Ich muss jetzt leider gehen.

bedauerlich

adverb

bedauerlicherweise

noun

Öldungarnir í heild hafa staðið á móti þeim, en því miður hafa sumir látið leiðast á villubraut.
Insgesamt gesehen haben die Ältesten ihnen widerstanden, doch bedauerlicherweise sind einige irregeführt worden.

unglücklicherweise

adverb

Alheimurinn, því miður, hefur sínar aðferðir við að viðhalda gangi lífsins.
Das Universum, unglücklicherweise, hat so eine Eigenart der Kurskorrektur.

Weitere Beispiele anzeigen

Og hversu mjög sem tilboð þitt freistar mín þá verð ég því miður að hafna því
So sehr deine Einladung mich anspricht, ich muß bedauerlicherweise... ablehnen
Ég er því miður í vondu skapi
Meiner Laune ist heute leider sehr schlecht
Alheimurinn, því miður, hefur sínar aðferðir við að viðhalda gangi lífsins.
Das Universum, unglücklicherweise, hat so eine Eigenart der Kurskorrektur.
Ég er ég því miður gat ekki fá þér bíl á svo stuttum fyrirvara.
Es tut mir leid, ich könnte dich nicht ein Auto in so kurzer Zeit.
Því miður er til fullorðið fólk sem vill hafa kynmök við börn.
Leider gibt es Erwachsene, die mit Kindern Sex haben wollen.
Því miður greindist John með krabbamein árið 2004.
Leider stellte man 2004 fest: John hatte Krebs.
Því miður er oft gagnslaust fyrir einn það sem öðrum reynist vel.
Leider hilft eine bestimmte wirkungsvolle Methode nicht bei jedem.
Mósebók. 25:30) Því miður hafa sumir þjónar Guðs í reyndinni sagt: „Fljót!
(1. Mose 25:30). Leider haben auch einige Diener Gottes praktisch gesagt: „Geschwind!
Nei, því miður.
Leider nicht.
Skilaboðagluggi-Því miður
Bedaure-Nachricht
(Matteus 13: 54-58; Markús 6: 1-3) Því miður hugsuðu fyrrverandi nágrannar Jesú sem svo: ‚Þessi smiður er bara heimamaður eins og við.‘
(Matthäus 13:54-58; Markus 6:1-3). Bedauerlicherweise argumentierten Jesu frühere Nachbarn, dieser Zimmermann sei doch nur einer von ihnen.
En því miður hafði suður-amerískur maður fengið hann.
Vermutlich war sie von einem US-Soldaten als Souvenir mitgenommen worden.
Því miður búa ekki allir feður svo vel að hafa átt sér góða fyrirmynd á uppvaxtarárunum.
Leider hatte da nicht jeder in seiner Kindheit ein gutes Beispiel.
Því miður hafa svokallaðir vinir leitt suma kristna unglinga út í mjög alvarlega rangsleitni.
Traurigerweise sind einige christliche Jugendliche durch sogenannte Freunde zu sehr schwerem Fehlverhalten verleitet worden.
Þú ert því miður ekki nógu forvitinn.
Es fehlt Euch bedauerlicherweise an Neugier.
Því miður gerast þúsundir manna sekar um siðleysi ár hvert.
Leider verstricken sich jedes Jahr Tausende in Unsittlichkeit.
Í flöskunni var sterk sýra og því miður dó Owen litli.
In der Flasche befand sich nämlich eine ätzende Säure. Leider überlebte es der kleine Owen nicht.
Því miður greindist móðir Aroldo með krabbamein.
Leider wurde bei Aroldos Mutter Krebs diagnostiziert.
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Það gerði, gerði það, því miður daginn, það did!
NURSE Es tat, tat er, ach dem Tag, haben es geschafft!
Því miður veiktist Elfriede af barnaveiki og skarlatssótt fáeinum vikum eftir að hún var sett í fangelsi.
Traurigerweise erkrankte Elfriede an Diphtherie und Scharlach und starb wenige Wochen nach ihrer Verhaftung.
Því miður lifa milljónir manna um allan heim við sára fátækt eins og Vicente.
Leider sind Millionen Menschen auf der Erde so bitterarm wie Vicente.
10 Það kemur því miður fyrir að kristnir unglingar verði anda heimsins að bráð.
10 Leider sind auch einige christliche Jugendliche dem Geist der Welt erlegen.
Þú verður að slökkva í þessu, því miður
Die müssen Sie leider ausmachen
(Lúkas 22: 36, 37) Því miður var farið með Jesú eins og illvirkja.
Denn das, was mich betrifft, hat eine Vollendung“ (Lukas 22:36, 37).
* Afleiðingin er því miður sú að börnin sjá mikið af skaðlegu efni.
* Leider werden sie dadurch einer Menge schädlicher Inhalte ausgesetzt.

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von því miður in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.