Was bedeutet thú ăn thịt in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes thú ăn thịt in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von thú ăn thịt in Vietnamesisch.
Das Wort thú ăn thịt in Vietnamesisch bedeutet Raubtier, Jäger, jäger, Aasgeier, predator. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes thú ăn thịt
Raubtier(predator) |
Jäger(predator) |
jäger(predator) |
Aasgeier(predator) |
predator(predator) |
Weitere Beispiele anzeigen
Chúng tôi biết con dã thú ăn thịt này là gì rồi. Wir wussten, was für ein Räuber es war. |
Chúng tôi bị bao vây bởi thú ăn thịt kể từ khi vụ đắm tàu xảy ra. Seit dem Schiffsunglück sind wir von wilden Tieren umzingelt. |
Ngoài kia có thú ăn thịt Es gibt Raubtiere da draußen. |
Hắn đã biến thành loài thú ăn thịt. Er isst schon wieder Fleisch. |
Và mãnh thú ăn thịt người của ông sẽ không cho phép tôi lại gần bàn phím. Und... Ihr Menschenfresser auf spezieller Diät lässt mich nicht mal in die Nähe der Tastatur. |
Đó chỉ là gió hay một con thú ăn thịt nguy hiểm? Ist es nur der Wind oder ein gefährliches Raubtier? |
Loài nai trở về nhưng các loại thú ăn thịt chúng thì không. Die Hirsche kehrten zurück, ihre natürlichen Feinde blieben jedoch fern. |
Vâng. Ý tôi là hàng ngàn năm trước... thú ăn thịt sống sót bằng bản năng săn mồi hung hăng của họ. Ja, ich will damit sagen, vor Tausenden Jahren... haben Raubtiere wegen ihres aggressiven... Jagdinstinkts überlebt. |
Trước đây, các loài thú ăn thịt giúp hạn chế sự tiếp xúc giữa con người với ve nai bằng cách làm giảm số lượng nai. In der Vergangenheit dezimierten Raubtiere die Hirschpopulationen und trugen so dazu bei, den Kontakt zwischen Menschen und Zecken zu begrenzen. |
Ta cần cậu lẻn vào giữa đám có đỏ, vượt qua đám bò sừng rồi hú lên rồi lôi kéo sự chú ý của đám thú ăn thịt. Pirsch rüber zu dem Stein, misch die Hornköpfe etwas auf... und lenk die Kerle ab. |
Nhưng nhiều người không biết đó là con vật có thật, được gọi là Tasmanian devil, và nó là thú ăn thịt có túi lớn nhất trên thế giới. Aber viele Menschen wissen nicht, dass es den Tasmanischen Teufel wirklich gibt. Es ist das größte fleischfressende Beuteltier der Welt. |
Tuy nhiên, trong số các loài họ mèo, báo Mỹ ít khi tấn công con người và nó chưa bao giờ được liệt kê vào loài thú ăn thịt người. Von allen Großkatzen hat der Mensch vom Jaguar jedoch am wenigsten zu befürchten. Er wird nicht zu den Raubkatzen gerechnet, die Menschen grundlos anfallen und töten. |
Thậm chí xác chết đã bị thiêu hay có lẽ bị thú dữ ăn thịt. Vielleicht ist die Leiche sogar verbrannt oder von wilden Tieren gefressen worden. |
Nhưng những con thú hay ăn thịt này không nguy hiểm cho ai cả! Von den Raubtieren geht allerdings keine Gefahr aus. |
Gô-li-át nói: ‘Lại đây mầy, để ta cho chim và thú đồng ăn thịt thây mầy’. »Komm nur«, droht Goliath, »ich werde dich den Vögeln und den wilden Tieren zum Fressen geben!« |
Họ khiến Gia-cốp tin rằng con ông đã bị thú dữ ăn thịt.—Sáng-thế Ký 37:31-35. Es brach ihm das Herz, als sie ihn glauben machten, dass Joseph wilden Tieren zum Opfer gefallen war (1. Mose 37:31-35). |
Và chuyện rằng, họ túm lấy tôi, vì này, họ tức giận tôi quá sức, họ lấy dây thừng atrói tôi lại, vì họ muốn tìm cách lấy mạng sống của tôi nên định để tôi lại trong vùng hoang dã cho dã thú ăn thịt. Und es begab sich: Sie legten Hand an mich; denn siehe, sie waren überaus wütend; und sie abanden mich mit Stricken, denn sie trachteten danach, mir das Leben zu nehmen, indem sie mich in der Wildnis zurückließen, damit ich von wilden Tieren gefressen würde. |
Hãy nhớ Kinh Thánh miêu tả phản ứng của tộc trưởng Gia-cốp khi lầm tưởng con ông đã bị thú dữ ăn thịt. Erinnern wir uns nochmals daran, wie der Patriarch Jakob gemäß dem Bibelbericht reagierte, als man ihn glauben machte, daß sein jugendlicher Sohn Joseph von einem wilden Tier getötet worden sei. |
Nói sao về việc người ta giết thú vật để ăn thịt? Was sollte geschehen, wenn ein Mann ein Tier zu Nahrungszwecken tötete? |
Mãn trận, các quân-sĩ Y-sơ-ra-ên đói mệt nên đã vật thú vật và “ăn thịt lộn với huyết”. Erschöpft und hungrig vom Kampf, schlachteten einige Israeliten Tiere und fingen an, „das Blut mitzuessen“. |
Nhiều năm trước họ đã bán em cùng cha khác mẹ là Giô-sép làm nô lệ, và dự định nói với cha rằng Giô-sép đã bị thú dữ ăn thịt.—Sáng-thế Ký 37:18-35. Ihren Vater hatten sie jedoch in dem Glauben gelassen, Joseph sei von einem wilden Tier getötet worden (1. Mose 37:18-35). |
Đức Giê-hô-va nói thêm rằng nếu một người nào, chẳng hạn như thợ săn hoặc người chăn nuôi, giết một thú để ăn thịt thì phải đổ huyết ra và lấp đất lên. “ Gemäß Jehovas weiteren Ausführungen musste beispielsweise ein Jäger oder ein Landwirt, der ein Tier zu Nahrungszwecken tötete, es ausbluten lassen und das Blut mit Staub bedecken. |
Đức Giê-hô-va cho thấy rõ quan điểm của Ngài: Các tôi tớ của Ngài có thể ăn thịt thú vật nhưng không được ăn huyết. Jehovas Standpunkt war klar: Seine Diener durften das Fleisch von Tieren essen, aber nicht das Blut. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von thú ăn thịt in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.