Was bedeutet tất cả mọi người in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes tất cả mọi người in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tất cả mọi người in Vietnamesisch.
Das Wort tất cả mọi người in Vietnamesisch bedeutet jeder. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes tất cả mọi người
jederIndefinitePronoun |
Weitere Beispiele anzeigen
Đêm đó, một tiếng thét kinh hoàng đánh thức tất cả mọi người. Eines Nachts wurden wir durch furchtbare Schreie aufgeweckt. |
Bây giờ thì tất cả mọi người đều đồng ý. Jetzt stimmt jeder zu. |
Hãy khuyến khích tất cả mọi người tham gia rao giảng vào Chủ nhật. Ermuntere alle, sich am Sonntag am Predigtdienst zu beteiligen. |
Dẫn tất cả mọi người xuống dưới phòng máy. Bringen Sie alle Mann in den Maschinenraum. |
“Tất cả mọi người đều được có quyền tự quyêt, vì Thượng Đế đã quy định như vậy. „Jeder Mensch hat ein Anrecht auf die Entscheidungsfreiheit, denn so hat Gott es bestimmt. |
Trong tất cả mọi người, em không nghĩ hắn lại là người như vậy. Ich dachte nicht, dass gerade er sich so verhalten würde. |
Tất cả mọi người ngồi đây cũng đang trao đổi vi khuẩn cho nhau. Jeder von ihnen teilt also momentan seine Mikroben mit seinen Sitznachbarn. |
Tất cả mọi người đều muốn lên thiên đường, nhưng cậu lại đang đi xuống. Ein jeder strebt nach oben, und du bist herabgestiegen. |
Khi mà chúng định sẽ tiêu diệt tất cả mọi người, đặc biệt là tôi nữa. Die alle vernichten will, mich zuallererst. |
Chúng mày dùng nhà tắm, tất cả mọi người nhìn thấy chúng mày. Wenn ihr mal müsst, schauen alle zu. |
Không phải là tất cả mọi người. Nicht jeder. |
Tất cả mọi người đều thích được giúp đỡ. Wir alle lieben es. |
Khuyến khích tất cả mọi người mời nhận sách với mục tiêu bắt đầu các cuộc học hỏi. Ermuntere alle, das Buch mit dem Ziel anzubieten, Bibelstudien einzurichten. |
Cho dù “tất cả mọi người đều đang làm điều đó,” thì sai vẫn là sai. Auch wenn gesagt wird: „Das macht doch jeder“, ist falsch niemals richtig. |
Đó là một thảm họa cho tất cả mọi người. Das ist für alle ein Schock. |
Tổng dung lượng lưu trữ dành cho tất cả mọi người là 100 GB Insgesamt 100 GB Speicherplatz für alle Familienmitglieder |
Ý tưởng của bố con bị phủ nhận bởi tất cả mọi người trong ngành. Die Ansichten deines Vaters wurden von keinem seiner Kollegen geteilt. |
Tất cả mọi người đều có thể liệt kê. Jeder kann Listen schreiben. |
Cô xây đắp, củng cố, và soi dẫn cho tất cả mọi người xung quanh. Sie richtet jeden, der ihr begegnet, auf, stärkt ihn und inspiriert ihn. |
Phúc âm dành cho tất cả mọi người, nhưng không có hai người giống hệt nhau. Das Evangelium ist zwar für jeden gedacht, aber jeder Mensch ist anders. |
Tất cả mọi người hãy nhìn phía dưới ghế của mình Schaut mal alle unter eure Sessel. |
Họ sẽ giết tất cả mọi người. Die töten alle. |
Tất cả mọi người đều mặc quần jeans, tất cả đều giống nhau. Jeder trägt Jeans, jeder ist gleich. |
Thế là chúng tôi lao đi, tất cả mọi người về nơi trú ẩn Wir rasten, wir alle, in den Schutzraum. |
Suýt chút nữa người đã giết tất cả mọi người ở đây rồi. Sie hätten uns fast umgebracht. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tất cả mọi người in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.