Was bedeutet tặng in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes tặng in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tặng in Vietnamesisch.

Das Wort tặng in Vietnamesisch bedeutet geben, Abgabe, schenken, Spende. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes tặng

geben

verb

Trừ hoa hồng ra hắn còn tặng cô ta gì nữa nào?
So, was gab er ihr außer den Rosen?

Abgabe

noun

schenken

verb

Spende

noun

Nhưng nếu muốn, ông có thể tặng cho quỹ ủng hộ trại khỏa thân của chúng tôi.
Ich nehme es als Spende für unseren Nacktkultur-Klub.

Weitere Beispiele anzeigen

Chúng ta nhớ mãi sự ban cho tuyệt diệu mà Đức Chúa Trời đã tặng chúng ta qua Giê-su.
Wir erinnern uns daran, welch wunderbare Gabe uns Gott durch Jesus gegeben hat.
Nếu bạn đổi thẻ quà tặng trên play.google.com thì phần thưởng sẽ được thêm vào tài khoản của bạn, nhưng bạn sẽ phải nhận phần thưởng trong ứng dụng trên thiết bị của bạn.
Wenn Sie Ihre Geschenkkarte unter play.google.com einlösen, wird die Prämie zwar Ihrem Konto hinzugefügt, Sie müssen die Prämie jedoch in der App auf Ihrem Gerät einlösen.
Đó là lý do tại sao tôi quyết định sẽ chỉ trao tặng chiếc máy này cho phụ nữ nghèo trên khắp Ấn Độ.
Und deshalb habe ich mich entschlossen, diese Maschine nur armen Frauen in Indien bereitzustellen.
3, 4. (a) Anh chị cảm thấy thế nào khi có ai đó tặng cho mình một món quà?
3, 4. (a) Wie fühlst du dich, wenn man dir etwas schenkt?
Tặng bạn những món quà đắt tiền?)
Oder Ihnen teure Geschenke machen?)
Tôi đã tặng cho hắn khi hắn lên 10.
Die bekam er von mir, als er zehn war.
Bà Thompson, tôi biết là bà ghét tôi nhưng tôi có cái này muốn tặng bà.
Mrs. Thompson, Sie hassen mich sicher, aber... ich möchte Ihnen etwas geben.
2 Món quà dưới hình thức người nữ mà Đức Chúa Trời tặng là độc đáo vì nàng trở thành người giúp đỡ hoàn hảo cho người nam.
2 Die Frau, die Gott Adam schenkte, war etwas Einzigartiges, eine vollkommene Gehilfin ihres Mannes.
Mẹ em cho tiền để mua kem, nhưng em muốn tặng anh để mua thuốc.
Mutti gab mir Geld für ein Eis, aber ich möchte es lieber Dir für Medikamente geben.
Có lẽ có những tín đồ đấng Christ cảm thấy rằng họ có thể lãnh giải thưởng của cuộc rút số không dính líu đến cờ bạc, giống như họ có thể nhận những mẫu hàng hoặc những món quà khác mà cơ sở thương mại hay tiệm bán hàng dùng để tặng khách hàng trong chương trình quảng cáo của họ.
Manche Christen mögen der Ansicht sein, daß sie bei einer Ziehung, die nichts mit Glücksspiel zu tun hat, den Preis genauso annehmen können wie ein kostenloses Muster oder sonstige Geschenke, die ein Warenhaus oder ein Geschäft bei einer Werbekampagne verwendet.
Người hiến tặng có hai bệnh?
Was, wenn der Spender zwei Krankheiten hatte?
Và đôi khi tôi sẽ nán lại một chút ký tặng sách và chụp ảnh với sinh viên.
Danach bleibe ich manchmal noch eine Weile da, signiere Bücher und mache Fotos mit Studenten.
Tớ không có cơ hội để tặng cậu quà sinh nhất.
Ich habe etwas für dich zum Geburtstag gemacht.
Hầu hết mọi người đều tặng chocolate, giỏ hay thỏ vào lễ phục sinh.
Die meisten von uns denken an Körbe, in die man Schokoladenhasen setzt.
" Điều gì sẽ xảy ra nếu mỗi khi ai đó mua một đôi giầy này, tôi tặng một đôi giống hệt cho một người thậm chí không có một đôi giầy? "
" Was würde passieren, wenn ich für jedes gekaufte Paar dieser Schuhe, genau das gleiche Paar jemandem gebe, der gar keine Schuhe besitzt? "
“Điều này nới rộng đến những người biếu tặng cho quỹ QGDLL—những người hiến tặng, gia đình, tiểu giáo khu và chi nhánh của họ—tất cả mọi người đều được ban phước nhờ những điều họ đóng góp.”
„Dazu gehören auch diejenigen, die für den PEF spenden – die Spender, ihre Angehörigen, ihre Gemeinden und Zweige; für alle ist ihr Beitrag ein Segen.“
India.Arie cho là mình chịu ảnh hưởng âm nhạc đặc biệt của Stevie Wonder, người mà cô hát bài Wonderful để tặng ông trong cuốn Album đầu tay của mình.
Als wichtigsten musikalischen Einfluss nennt India.Arie allen voran Stevie Wonder, dem sie auch das Lied Wonderful auf ihrem ersten Album widmete.
Tôi xin lỗi tôi không có gì hơn để tặng các bạn
Tut mir leid, ich kann euch nicht mehr sagen.
• Chúng ta nên nhớ điều gì khi tặng hoặc nhận quà cưới?
• Woran sollten wir denken, wenn wir anlässlich einer Hochzeit Geschenke machen oder beschenkt werden?
Nếu không hết sức cẩn thận, họ có thể có khuynh hướng đề cử một anh trưởng lão có phần ở chương trình hội nghị vòng quanh hay hội nghị địa hạt vì đã được trưởng lão này đón tiếp tại nhà riêng hay cho nhiều quà tặng.
Wenn sie nicht sehr vorsichtig sind, könnte es sein, daß sie einen Ältesten für einen Programmpunkt beim Kreis- oder Bezirkskongreß empfehlen möchten, weil sie seine vorzügliche Gastfreundschaft genossen oder von ihm ein großzügiges Geschenk erhalten haben.
Mỗi người đóng góp “theo lòng mình đã định, không miễn cưỡng hay bị ép buộc, vì Đức Chúa Trời yêu thương người nào hiến tặng một cách vui lòng” (2 Cô-rinh-tô 9:7).
Jeder spendete so viel, wie er „in seinem Herzen beschlossen“ hatte, und zwar „nicht widerwillig oder aus Zwang“, denn „Gott liebt einen fröhlichen Geber“ (2.
4) Đã bao lâu rồi bạn chưa tặng cho người hôn-phối mình một món quà do lòng yêu thương?
4. Wie lange ist es her, daß du deinem Ehepartner einfach aus Liebe etwas geschenkt hast?
Đó là lý do người anh lớn này của em muốn... tặng cho Ha Ni của anh một món quà.
Deshalb würde dir dein älterer Bruder.... meiner Ha Ni ein Geschenk geben.
- Tất nhiên con người ta tặng rồi.
« »Natürlich das, welches man mir geschenkt hat.
Tôi tặng cho cô.
Ich schenke ihn Ihnen.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tặng in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.