Was bedeutet sự yếu đuối in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes sự yếu đuối in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von sự yếu đuối in Vietnamesisch.
Das Wort sự yếu đuối in Vietnamesisch bedeutet Schwäche, Kraftlosigkeit, Schwächlichkeit, Schwachheit, Mattigkeit. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes sự yếu đuối
Schwäche(faintness) |
Kraftlosigkeit(feebleness) |
Schwächlichkeit(feebleness) |
Schwachheit(feebleness) |
Mattigkeit(faintness) |
Weitere Beispiele anzeigen
Vì thế, Luật pháp “bị hạn chế bởi sự yếu đuối của xác thịt”. Somit war das Gesetz „durch das Fleisch schwach“. |
Mỗi người trong chúng ta phải chống cự lại sự yếu đuối và sự bất toàn cố hữu. Jeder von uns hat mit ererbter Schwachheit und Unvollkommenheit zu kämpfen. |
Không, nước mắt không nhất thiết nói lên sự yếu đuối. Nein, Tränen sind nicht notwendigerweise ein Zeichen von Schwäche. |
Dễ bị tổn thương không phải là sự yếu đuối. Verletzlichkeit ist nicht Schwäche. |
Dị ứng là dấu hiệu của sự yếu đuối. Allergien ein Zeichen von Schwäche sind. |
• Sức mạnh của Đức Giê-hô-va “nên trọn-vẹn trong sự yếu-đuối” như thế nào? • Inwiefern wird Jehovas Kraft „in Schwachheit vollkommen gemacht“? |
Chính sự yếu đuối của các người đã dẫn đến chuyện này. Deine Schwäche hat diese Seelen zum Urteil geführt. |
Đó là sự yếu đuối. Das war Schwäche. |
Bản tính loài người là luôn ý thức rõ sự yếu đuối của mình. Das Geniale an der Menschheit ist, sich immer der eigenen Schwäche bewusst zu sein. |
Qua sự yếu đuối và thiếu sót, sự vinh hiển của Ngài chiếu rạng”. Seine Herrlichkeit kann sogar durch Gebrechlichkeit, Unvermögen und Schwäche hindurchstrahlen.“ |
Ngài Sẽ Nhận Lấy Những Sự Yếu Đuối của Họ Er wird ihre Schwächen auf sich nehmen |
7 “Cảm-thương sự yếu-đuối chúng ta”—thật là một ý tưởng làm ấm lòng, phải không? 7 ‘Mit unseren Schwachheiten mitfühlen’ — ist das nicht ein tröstlicher Gedanke? |
Cách hay nhất để đối phó với sự yếu đuối về thể chất là gì? Wie können wir am besten auf einen Schwächezustand reagieren? |
Cân nhắc sự yếu đuối, sự gian ác và sự ăn năn Abwägen, ob es Schwachheit war oder Bosheit und ob Reue vorliegt |
Ngài tôn trọng các giới hạn và sự yếu đuối của chúng ta. Er berücksichtigt unsere Grenzen und Schwächen. |
Hãy tha thứ cho sự yếu đuối của em. Verzeihung. |
• Làm sao chúng ta biết rằng mình có thể chiến thắng sự yếu đuối của con người? • Wieso können wir davon überzeugt sein, daß wir den Sieg über menschliche Schwächen erringen können? |
▪ Bạn có xem sự yếu đuối của con người theo quan điểm Đức Giê-hô-va? ▪ Die Schwächen anderer mit den Augen Jehovas sehen |
Thứ duy nhất anh cố bảo vệ là sự yếu đuối của mình với cô ta. Das Einzige, was du versucht hast zu beschützen, ist deine Schwäche für sie. |
Đó không phải là sự yếu đuối. Das ist keine Schwäche. |
(b) Bằng cách nào chúng ta có thể chiến thắng những sự yếu đuối về xác thịt? (b) Wie können wir erfolgreich gegen Schwächen ankämpfen? |
Đây không phải lần đầu Sarab phản bội ta vì sự yếu đuối của Maseo Yamashiro. Das wäre nicht das erste Mal, dass Sarab mich durch die Schwächen von Maseo Yamashiro hintergeht. |
Với sự giúp đỡ của Ngài, chúng ta có thể chiến thắng sự yếu đuối của con người! Mit seiner Hilfe können wir den Sieg über menschliche Schwächen erringen. |
Sự yếu đuối hoặc nhược điểm có thể chế ngự bạn. SCHWÄCHEN können uns schwer zu schaffen machen. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von sự yếu đuối in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.