Was bedeutet sự cứng nhắc in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes sự cứng nhắc in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von sự cứng nhắc in Vietnamesisch.

Das Wort sự cứng nhắc in Vietnamesisch bedeutet Steifheit, Steifigkeit, Härte, Unbeweglichkeit, Strenge. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes sự cứng nhắc

Steifheit

(stiffness)

Steifigkeit

(stiffness)

Härte

(stiffness)

Unbeweglichkeit

(stiffness)

Strenge

(stiffness)

Weitere Beispiele anzeigen

Ý tưởng về một chế độ dân chủ khách quan được thể hiện qua sự mềm dẻo hơn là sự cứng nhắc.
Die Ideale der partizipativen Demokratie werden durch Geschmeidigkeit statt Steifheit repräsentiert.
Ít nhất, kể từ cuộc cách mạng công nghiệp, lĩnh vực thiết kế đã bị chi phối bởi sự cứng nhắc trong quy trình chế tạo và sản xuất hàng loạt.
Spätestens seit der Industriellen Revolution wurde die Welt des Designs von den Anforderungen der Fertigung und Massenproduktion dominiert.
Ngày càng nhỏ đi cần đến sự phi thường, bị uốn nắn bởi sự uyển chuyển cứng nhắc.
Es erfordert unermessliche Größe, klein zu werden, so unausweichlich ist die unbeugsame Anmut.
Và thiết kế đưa ra một khung giáo dục là một loại thuốc giải độc cho sự buồn chán, cứng nhắc, mệnh lệnh rất nhiều trường đang trong cảnh này
Als Rahmen für Bildung bietet Design ein Gegengift zu all der langweiligen, starren, verbalen Stoffvermittlung, welche so viele dieser Schulbezirke plagt.
Do đó, họ từ bỏ sự phân loại cứng nhắc của công nghệ MPLS (Multiprotocol Label Switching) và thay vào đó sử dụng cơ chế thông minh để phân bổ linh động băng thông.
Sie verzichten daher auf die starre Klassifizierung der MPLS-Technologie und nutzen stattdessen intelligente Mechanismen für eine dynamische Zuteilung von Bandbreite.
Chúng ta phải đi từ mô hình giáo dục công nghiệp, một dây chuyền sản xuất sản xuất con người, dựa trên sự tuyến tính, và cứng nhắc.
Wir müssen von dem, was im Grunde ein industrielles Bildungsmodell ist -- ein Modell der Herstellung, das auf Linearität basiert und auf Anpassung und darauf, Menschen in verschiedene Stapel einzuteilen -- zu einem Modell wechseln, das mehr auf den Prinzipien der Landwirtschaft basiert.
Tầm nhìn của ông cho phép con người và máy móc có thể hợp tác trong việc ra quyết định, điều khiển các tình huống phức tạp mà không cần sự phụ thuộc cứng nhắc vào các chương trình định trước.
Seine Vision war, die Mensch-Computer-Kooperation bei Entscheidungen und Kontrolle komplexer Situationen zu ermöglichen ohne jegliche Abhängigkeit von vorgegebenen Programmen. ohne jegliche Abhängigkeit von vorgegebenen Programmen.
Tầm nhìn của ông cho phép con người và máy móc có thể hợp tác trong việc ra quyết định, điều khiển các tình huống phức tạp mà không cần sự phụ thuộc cứng nhắc vào các chương trình định trước.
Seine Vision war, die Mensch- Computer- Kooperation bei Entscheidungen und Kontrolle komplexer Situationen zu ermöglichen ohne jegliche Abhängigkeit von vorgegebenen Programmen. ohne jegliche Abhängigkeit von vorgegebenen Programmen.
Và tôi nhớ rằng khoảng 10 năm về trước khi tôi đọc một quyển sách của Susan Faludi tên là " Cứng nhắc: sự phản bội đối với đàn ông Mỹ " trong quyển sách, tác giả mô tả việc suy thoái ảnh hưởng đến đàn ông như thế nào.
Und ich erinnerte mich, dass ich vor ungefähr 10 Jahren ein Buch von Susan Faludi gelesen habe, das " Stiffed:
Họ cố đạt được sự công bình bằng cách theo một bộ luật cứng nhắc—nhiều luật là do họ tự đặt ra.
Sie versuchten Gerechtigkeit zu erlangen, indem sie einem Kodex von starren Gesetzen folgten; nicht wenige davon hatten sie selbst geschaffen.
Ai đó làm nhai đi nhai lại cùng một điều, hoặc xây dựng một hình ảnh giả tạo vể bản thân và thế giới, hoặc không thích ứng được với thực tế vì cứ chăm chăm vào cái vỏ chuối ở trên mặt đất -- đây là hành động vô thức, tức không nhận biết được sự đần thối cứng nhắc của chính mình, nó nguy hiểm nhưng cũng nực cười và truyện tranh giúp sửa đi tật đó.
Wenn jemand immer wieder die gleiche Sache tut, ein falsches Bild von sich und der Welt aufbaut oder sich der Realität nicht anpasst, indem er die Bananenschale auf dem Boden bemerkt ‒ das ist Automatismus, Ignoranz der eigenen stumpfsinnigen Steifheit, und das ist gefährlich, aber auch zum Lachen und Hohn und Spott hilft dabei, es zu korrigieren.
Này, hình dạng vuông vức và cứng nhắc của một chiếc hộp, tượng trưng cho sự thiếu suy nghĩ, và chống đối.
Die Kiste, mit ihrer Rigidität und Eckigkeit, steht für fantasieloses Denken und schmerzliche Frustration.
Lẽ nào... chúng ta, anh và tôi đã... trở nên quá gìa và cứng nhắc đến mức không còn tích sự gì nữa? Nghe có vẻ nực cười hả?
Kann es sein... dass wir zwei so alt und unflexibel geworden sind... dass wir unnütze sind?
Nên đã có một sự suy giảm rất nhanh chóng trong tư tưởng tự do ở thế giới Hồi giáo, và bạn thấy sự phòng thủ nhiều hơn, cứng nhắc và phản ứng căng thẳng, dẫn tới chủ nghĩa xã hội, chủ nghĩa dân tộc ở Ả rập, và hệ lụy cuối cùng là tư tưởng Hồi giáo.
Es gibt einen sehr steilen Abfall an liberlen Ideen in der muslimischen Welt, und was man sieht ist eher ein defensiver, unbeugsamer, rückschrittlicher Strom, der zum arabischen Sozialismus, arabischen Nationalismus und letzendlich zur Islamismusideologie führte.
(Thi-thiên 130:3) Thay vì thế, với lòng nhân từ và không muốn đòi hỏi khắt khe, cứng nhắc—biểu hiện của sự mềm mại—Đức Giê-hô-va đã sắp đặt phương tiện để nhân loại tội lỗi có thể đến gần Ngài và nhận được ân huệ của Ngài.
Zwar fällte Jehova völlig zu Recht jenes Urteil. Aber er war nicht so unbarmherzig, die ganze Menschheitsfamilie als unverbesserlichen, hoffnungslosen Fall abzuschreiben (Psalm 130:3).
Trong trường hợp của người Pha-ri-si, một quan điểm cứng nhắc và triệt để tuân thủ luật pháp dẫn đến sự bất trung như thế nào?
Wieso war die Illoyalität der Pharisäer auf eine harte, legalistische Einstellung zurückzuführen?
* Nhưng họ đã không nhìn thấy sự khác biệt giữa sự trung thành và sự tuân thủ luật pháp do người lập ra, vì họ cứng nhắc và xét đoán một cách khắc nghiệt.
* Doch sie erkannten nicht, daß ein Unterschied besteht zwischen einem loyalen Menschen und einem, der starr an menschlichen Geboten festhält, denn sie waren hart und unbarmherzig beim Richten.
Một hàng rào cản mà dường như cứng nhắc và hạn chế—dường như cướp đi sự thú vị và phấn khởi của việc cưỡi trên những làn sóng thật lớn—đã trở thành một điều gì đó rất khác biệt.
Die Absperrung, die zunächst als unnachgiebige Einschränkung gesehen worden war, die einem den aufregenden Spaß am richtigen Wellenreiten zu nehmen schien, stellte nun etwas ganz anderes dar.
Chính Chúa Giê-su đã nhắc lại sự kiện này nhằm cho thấy rằng người Pha-ri-si đã sai lầm khi áp đặt luật ngày Sa-bát một cách cứng nhắc vô lý.—Ma-thi-ơ 12:1-8.
Über diese Begebenheit sprach kein Geringerer als Jesus Christus, als er erklärte, wie falsch die Pharisäer mit ihren kleinlichen und strengen Auslegungen des Sabbatgesetzes lagen (Matthäus 12:1-8).
Công nghệ bảo mật nối tiếp công nghệ bảo mật tiếp tục thiết kế bảo vệ dữ liệu trên phương diện những mối đe dọa và sự tấn công, kìm khóa tôi lại trong những kiểu quan hệ cứng nhắc
Sicherheitstechnik um Sicherheitstechnik entwirft weiterhin Datensicherheit gegen Bedrohungen und Angriffe, die mich dann auf ganz enge Beziehungen beschränkt.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von sự cứng nhắc in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.