Was bedeutet setja in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes setja in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von setja in Isländisch.
Das Wort setja in Isländisch bedeutet legen, setzen, stellen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes setja
legenverb Hann útskýrði hvernig ætti að setja niður deilur. Er legte dar, wie Streitigkeiten zu bereinigen sind. |
setzenverb Dásamlegt getur verið að setja sér markmið og að ná þeim. Ziele setzen und erreichen kann etwas Wunderbares sein. |
stellenverb Má ég setja það hérna? Darf ich es hierhin stellen? |
Weitere Beispiele anzeigen
Styrkur hlýst sökum friðþægingar Jesú Krists.19 Lækning og fyrirgefning hljótast sökum náðar Guðs.20 Viska og þolinmæði hljótast með því að setja traust sitt á tímasetningu Drottins fyrir okkur. Die Kraft ergibt sich aus dem Sühnopfer Jesu Christi.19 Heilung und Vergebung verdanken wir der Gnade Gottes.20 Weisheit und Geduld stellen sich ein, wenn wir auf den Zeitplan des Herrn für uns vertrauen. |
Þessi hnappur gerir þér kleyft að setja bókamerki á tilgreinda staði. Smelltu á hnappinn til að fá valmynd þar sem þú getur sýslað með eða valið bókamerki. Þessi bókamerki eru fyrir skrár, en að öðru leyti virka þau eins og bókamerki allstaðar annarstaðar í KDE. Home Directory Dieser Knopf erlaubt Ihnen die Vergabe von Lesezeichen für bestimmte Adressen. Klicken Sie darauf, wenn Sie ein Lesezeichen hinzufügen, ändern oder auswählen möchten. Diese Lesezeichen sind dem Dateidialog vorbehalten, funktionieren aber ansonsten genauso wie die übrigen Lesezeichen in KDE. Home Directory |
Í greininni eru færð rök fyrir því að það sé skynsamlegt að setja sér markmið í þjónustunni við Jehóva snemma á lífsleiðinni og að láta boðunina hafa forgang. Der Artikel nennt Gründe, warum es gut ist, sich schon früh im Leben geistige Ziele zu setzen und dem Dienst Vorrang zu geben. |
Undanfarið hefur verið talað um að setja bindandi ákvæði í alþjóðasamninga. In jüngerer Zeit hat man Schritte unternommen, internationalen Abkommen mehr Nachdruck zu verleihen. |
Í síðari greininni kemur fram hve mikilvægt það er fyrir velferð allrar fjölskyldunnar að halda auga sínu heilu, setja sér markmið í þjónustu Jehóva og hafa góða reglu á námskvöldinu. Und der zweite Artikel zeigt, was unbedingt nötig ist, damit die ganze Familie in der Wahrheit stark bleibt. Stichwörter: „lauteres Auge“, Ziele im Dienst für Jehova und Studierabend der Familie. |
Þeir eru hvattir til að setja gott fordæmi með því að vera „bindindissamir, heiðvirðir, hóglátir, heilbrigðir í trúnni . . . í háttalagi sínu eins og heilögum sæmir,“ og miðla öðrum ríkulega af visku sinni og reynslu. Sie werden aufgefordert, ein vortreffliches Beispiel zu geben, indem sie „mäßig . . . in den Gewohnheiten [sind], ernsthaft, gesunden Sinnes, gesund im Glauben, . . . von ehrerbietigem Benehmen“. |
Stjórnskipun Býsanska ríkisins, lög þess, trúarhugtök og viðhafnarsiðir setja mark sitt á líf milljóna manna enn þann dag í dag, þótt ótrúlegt kunni að virðast. Ob man es glaubt oder nicht, aber die Regierungsform des Byzantinischen Reiches, seine Gesetze, seine Religion und der Glanz seiner Zeremonien wirken sich heute noch auf das Leben von Milliarden von Menschen aus. |
Feður setja fordæmi um trúarlega þjónustu. Der Vater lebt vor, wie man treu im Evangelium dient. |
Spyrjið ykkur sjálf: „Hvers konar fordæmi er ég í raun að setja á slíkum viðburðum?“ Frag dich selbst: Was für ein Beispiel kann ich denn in so einer Situation geben? |
Áður en ég hafði náð að setja allt dótið í pokann, sofnaði Leland Merrill eins og barn. Noch ehe ich meine Sachen wieder eingepackt hatte, schlief er schon wie ein Kind. |
Setja áminningu Erinnerung einstellen |
Setja inn dálk(a In Region einfügen |
Er það skynsamlegt að setja eilífa velferð okkar í ókunnar hendur? Ist es weise, unser ewiges Wohlergehen in die Hände von Fremden zu legen? |
Jæja, þegar þeir fékk anna, það var líklega einhver Þórín sem kom upp með það sem er sennilega sitjandi í sumum tunnum yfir í Kína núna, bíða fyrir Dr Jhang að ljúka tilraunum sínum með Þórín steypt reactors salt og til að byrja setja þau í notkun. Nun, wenn diese hat gewonnen, es gab wohl einige Thorium dass kam mit, dass wahrscheinlich sitzt In einigen Fässern über in China gerade jetzt, warten für Dr. Jhang, um seine Experimente mit Finish Thorium Salzschmelze Reaktoren und zu starten Putting sie zu nutzen. |
Ekki er nauðsynlegt að setja einhverja sérstaka umgjörð um það til að gera það einstakt eða eftirminnilegt, en líkja þar með eftir veraldlegum samkvæmum svo sem grímudansleikjum. Man muß kein eingängiges Motto ersinnen, damit sie etwas ganz Besonderes wird oder man sich noch lange daran erinnert, wodurch man allerdings nur weltliche Partys nachahmen würde, zum Beispiel Kostüm- oder Maskenbälle. |
Þú hefur tækifæri til að setja þér bæði skammtímamarkmið og langtímamarkmið í þjónustu hins sanna Guðs. Durch den Dienst für den wahren Gott steht dir viel offen und du kannst dir immer wieder neue Etappen- und Fernziele stecken. |
Við þurfum hins vegar að varast að láta það setja venjubundið starf okkar í þágu Guðsríkis úr skorðum. — Fil. Wir dürfen es jedoch nicht so weit kommen lassen, daß unsere guten theokratischen Gewohnheiten darunter leiden (Phil. |
Þeir raula undir með hörpunni, setja saman ljóð eins og Davíð. Þeir drekka vínið úr skálum.“ Diese Personen hatten „zum Gesang Instrumente ersonnen“ und tranken „aus Weinschalen“. |
Í stað þess að geyma allt tímaritið eða dagblaðið skaltu klippa út greinina sem þér finnst áhugaverð og setja hana í möppu fyrir efni sem þú ætlar að lesa. Statt die ganze Illustrierte oder Zeitung aufzuheben, kannst du den interessant erscheinenden Artikel ausschneiden und ihn in eine Mappe legen mit der Aufschrift „Noch nicht gelesen“. |
Annars staðar er þörfin fyrir hæfa kristna boðbera til að stjórna heimabiblíunámum svo mikil að setja verður áhugasama einstaklinga á biðlista. Andernorts besteht ein so großer Bedarf an qualifizierten christlichen Dienern Gottes, die Heimbibelstudien durchführen können, daß Neue auf eine Warteliste gesetzt werden müssen. |
Fólk út um allan heim hefur komist að raun um að Biblían hjálpar því að setja slíka staðla fyrir fjölskylduna, og það er sönnun þess að Biblían er í raun og veru „innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti“. Familien rund um die Erde empfinden die Bibel als große Hilfe beim Aufstellen solcher Maßstäbe und bezeugen dadurch, dass die Bibel wirklich „von Gott inspiriert und nützlich [ist] zum Lehren, zum Zurechtweisen, zum Richtigstellen der Dinge, zur Erziehung in der Gerechtigkeit“ (2. |
Reyndu að setja þig í spor þeirra. Versetzen wir uns einmal in ihre Lage. |
Jehóva sá til þess með því að setja kerúba, afar háttsetta engla, og logandi sverð, sem snerist í sífellu, við inngang garðsins. – 1. Mósebók 3:24. Er postierte Cherube — Engel von sehr hohem Rang — als Wache am Eingang, und da war auch die flammende Klinge eines Schwertes, das sich ständig drehte (1. Mose 3:24). |
Setja ekki annars synd yfir höfðinu á mér því að hvetja mig til reiði: Legen Sie nicht eine andere Sünde auf mein Haupt mit der Aufforderung an mich zur Raserei: |
Þeir sem ábyrgð bera á velferð okkar setja okkur reglur, allt frá ungaaldri, til að tryggja öryggi okkar. Als wir noch klein waren, haben diejenigen, die für unser Wohlergehen verantwortlich waren, Regeln und Richtlinien aufgestellt, um für unsere Sicherheit zu sorgen. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von setja in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.