Was bedeutet samhliða in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes samhliða in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von samhliða in Isländisch.
Das Wort samhliða in Isländisch bedeutet nebeneinander, parallel. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes samhliða
nebeneinanderadjective Af hverju getur sannur friður aldrei varað samhliða hatri? Warum können wahrer Frieden und Haß nicht nebeneinander bestehen? |
paralleladjective 4 Höldum áfram að hjálpa mökum trúsystkina okkar samhliða því að leita verðugra á starfssvæðinu. — 1. Tím. 4 Parallel dazu, dass wir in unserem Gebiet nach würdigen Menschen suchen, wollen wir uns auch um die Ehepartner von Mitchristen bemühen (1. Tim. |
Weitere Beispiele anzeigen
Hin ýmsu þroskastig taka við hvert af öðru samhliða örum vexti barnsheilans, og heppilegast er að leggja rækt við hina ýmsu hæfileika þegar barnið er móttækilegast fyrir þeim. Während das Kind diese verschiedenen Phasen durchläuft und sein Gehirn wächst, ist die gelegene Zeit, es in den unterschiedlichen Fähigkeiten zu schulen. |
15 Skilningur okkar á spádómunum hefur aftur á móti skýrst samhliða framvindunni í heiminum. 15 Die Entwicklung der Ereignisse hat allerdings zu einem klareren Verständnis von Prophezeiungen geführt. |
Með því að nema orð Guðs í bænarhug samhliða þeim styrk sem Jehóva veitir, getum við samt sem áður verið óttalaus og haldið ótrauð áfram að kunngera boðskapinn um Guðsríki. Ein ernsthaftes Studium des Wortes Gottes sowie die Kraft, die Jehova verleiht, können uns allerdings die nötige Zuversicht geben, um beim Verkündigen der Königreichsbotschaft auszuharren (Philipper 4:13; Offenbarung 14:6). |
Þegar læknisfræðileg tækni af þessu tagi, samhliða völdum fóstureyðingum, kastast inn í þjóðfélagið eins og hnullungur í poll veldur hún miklum öldugangi innan læknasiðfræðinnar. Ähnlich wie ein Stein, der in hohem Bogen in einen Teich geworfen wird, schlägt die Einführung dieser Art medizinischer Technologie zusammen mit der selektiven Abtreibung hohe Wellen auf dem Gebiet der medizinischen Ethik. |
Samhliða föstum vanagangi er gagnlegt að setja fram einhver boð og bönn og láta fylgja hvaða afleiðingar það hafi að brjóta ófrávíkjanlegar reglur. Zusammen mit einer gewissen Ordnung ist es auch gut, Regeln zu formulieren und die Folgen für das Übertreten fester Regeln festzulegen. |
□ Hvaða von er bent á samhliða ógæfuboðskapnum? ■ Welche Hoffnung wird trotz der Unglücksbotschaft herausgestellt? |
Samhliða vexti hennar hefur Drottinn opinberað frekari skipulagseiningar innan kirkjunnar. Als sie wuchs, offenbarte der Herr weitere Organisationseinheiten innerhalb der Kirche. |
Sérstaklega hefur mér fundist það erfitt samhliða tíðahvörfunum. Vor allem seit Beginn der Wechseljahre habe ich damit Probleme. |
En með því að fylgja góðu fordæmi annarra geturðu kallað fram það besta í fari þínu samhliða því að þú þroskast og verður fullorðinn. Doch gute Vorbilder können dir helfen, auf dem Weg zum Erwachsenen das Beste aus dir herauszuholen. |
Samhliða fór fram þjóðaratkvæðagreiðsla um þegnskylduvinnu allra heilbrigðra karlmanna á aldrinum frá 17 til 25 ára. Die militärische Landesverteidigung fußt auf der allgemeinen Wehrpflicht aller männlichen Staatsbürger im Alter von 17 bis 50 Jahren. |
Látið þau mynda hring með því að leiðast eða krækja saman örmum, samhliða því að þið ræðið það sem þau eiga að tákna. Besprechen Sie dann die einzelnen Faktoren. Der Betreffende hakt sich bei seinem Nebenmann unter oder hält ihn an der Hand. |
Traust okkar til hans vex og samhliða því kærleikur okkar til hans og einlæg löngun til að misþóknast honum ekki. Unser Vertrauen in ihn wird größer und damit auch unsere Liebe zu ihm sowie unser aufrichtiger Wunsch, alles zu unterlassen, was ihm mißfallen würde. |
Í þrjú ár bjó Alejandro á samyrkjubúi samhliða háskólanámi og vinnu á ýmsum hótelum og veitingahúsum. Drei Jahre lang lebte Alejandro in einem Kibbuz, besuchte die Universität und arbeitete in verschiedenen Hotels und Restaurants. |
Samhliða henni var sýnd stuttmyndin Geri ́s Game sem hlaut óskarsverðlaun fyrir bestu teiknimyndina. Von der Jugendjury 14+ gab es einen Gläsernen Bären für den besten Spielfilm. |
Sumar beita heilaþvottaraðferðum, oft samhliða ógnunum, fangelsun og pyndingum. Sie greifen zur Gehirnwäsche und benutzen dabei oft Einschüchterungen, Verhaftungen und Folter. |
(Postulasagan 17:3) Aftur er það Kingdom Interlinear Translation sem skýrir hvernig hann fór að og segir að hann hafi gert það með því að „opna rækilega og stilla upp samhliða“ messíasarspádómum Hebresku ritninganna og æviatburðum Jesú sem uppfylltu þá. Wieder macht die Kingdom Interlinear Translation den Vorgang klar, wenn es dort heißt, daß er die messianischen Prophezeiungen in den Hebräischen Schriften „eröffnend und danebenstellend“ zu den Ereignissen in Jesu Leben in Beziehung setzte, durch die sie sich erfüllten. |
Michael Prietula, aðstoðarprófessor í iðnaðarstjórnun, slær fram þeirri kenningu að samhliða aukinni þekkingu á einhverju málefni verði „smám saman breyting á því hvernig fólk hugsar og ályktar.“ Michael Prietula, Lehrbeauftragter für Betriebsführung, hat die Theorie aufgestellt, daß mit zunehmendem Wissen auf einem Gebiet „sich eine allmähliche Änderung im Denken und Schlußfolgern vollzieht“. |
19 Segja má að samhliða dómi sínum yfir óguðlegum, bæði í Júda og Ísrael, hafi iðrandi og réttsinnuðu fólki verið miskunnað. 19 Bei dem Strafgericht, das Jehova über die Bösen brachte, kann im Falle Judas und Israels zu Recht gesagt werden, dass er selektiv vorging, denn Reumütigen und Rechtschaffenen wurde Barmherzigkeit erwiesen. |
Samhliða því að þessar raunir hafa magnast hefur Jesús hughreyst guðhrædda menn með því að senda lærisveina sína til að prédika „þetta fagnaðarerindi um ríkið . . . um alla heimsbyggðina öllum þjóðum til vitnisburðar.“ Während das Leid immer mehr zunimmt, läßt Jesus gottesfürchtigen Menschen Trost bringen, und zwar dadurch, daß er seine neuzeitlichen Jünger aussendet, ‘diese gute Botschaft vom Königreich auf der ganzen bewohnten Erde zu predigen, allen Nationen zu einem Zeugnis’. |
Dómurinn var kveðinn upp samhliða dómi í máli Brown v. Board of Education þann 17. maí 1954. Diese Entscheidung wurde erst knapp sechzig Jahre später durch die Entscheidung im Verfahren Brown v. Board of Education vom 17. Mai 1954 aufgehoben. |
Samhliða fólksflutningum milli ólíkra menningar-, trú- og tungumálasvæða hafa vottar Jehóva aukið víðsýni sitt til hinna ólíkustu sjónarmiða. Wegen der Zuwanderung von Menschen verschiedenster Kulturkreise, Religionen und Sprachen haben Jehovas Zeugen ihr Verständnis über gewisse Ansichten dieser Menschen erweitert. |
Lífið hjá fjórmenningunum hefur ekki alltaf verið dans á rósum eins og segja má um flest okkar, hvort sem það tengist þjáningu vegna ástvinamissis, álagi samfara alvarlegum veikindum, áhyggjum sem fylgja því að annast aldraða foreldra, erfiðleikum við uppeldi barna samhliða því að vera í þjónustu í fullu starfi, kvíða sem fylgir nýjum verkefnum í þjónustu Jehóva og vaxandi vandamálum ellinnar. Wie es im Leben so ist, ging auch bei den vier Freunden nicht immer alles glatt: Sie haben erlebt, wie weh es tut, wenn der Ehepartner stirbt, wie es ist, wenn ernste Krankheiten auftreten, wenn betagte Eltern Hilfe brauchen, wenn man vor der Herausforderung steht, im Vollzeitdienst ein Kind großzuziehen, oder was es bedeutet, neue theokratische Aufgaben zu übernehmen. Und heute spüren sie zunehmend das Alter. |
Samhliða því að kristnir undirhirðar verða að standa vörð um staðla Guðs verða þeir að sýna kærleika og hluttekningu í samskiptum við sauðumlíka trúbræður sína. Und wenn christliche Unterhirten auch fest für die göttlichen Maßstäbe eintreten, ist es doch gleichzeitig erforderlich, daß sie mit ihren schafähnlichen Mitbrüdern liebevoll und mitfühlend umgehen. |
Annað háalvarlegt vandamál hefur komið í ljós samhliða eyðingu votlendissvæðanna. Während der Mensch auf dem besten Weg ist, die Feuchtgebiete der Erde zu zerstören, geschieht etwas Schreckliches. |
Gyðingar eru jafnvel farnir að stunda andatrú samhliða því að halda lögmál Guðs að forminu til. Außerdem bedienen sich die Juden „unheimlicher Macht“, das heißt, sie pflegen spiritistische Bräuche, beobachten dabei aber gleichzeitig formell Gottes Gesetz. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von samhliða in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.