Was bedeutet rau cần in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes rau cần in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von rau cần in Vietnamesisch.

Das Wort rau cần in Vietnamesisch bedeutet Echter Sellerie, Wasserfenchel, echter sellerie, Sellerie. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes rau cần

Echter Sellerie

Wasserfenchel

(water dropwort)

echter sellerie

Sellerie

Weitere Beispiele anzeigen

Một số người thấy việc ăn rau sống như cà rốt hay rau cần tây giúp ích cho họ.
Manche fanden es ganz hilfreich, rohes Gemüse, wie Karotten oder Sellerie, zu knabbern.
Vì các ngươi nộp một phần mười bạc-hà, hồi-hương, và rau cần, mà bỏ điều hệ-trọng hơn hết trong luật-pháp, là sự công-bình, thương-xót và trung-tín”.—Ma-thi-ơ 23:23.
Gegen Ende seines Dienstes sagte Jesus: „Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler, weil ihr den Zehnten gebt von der Minze und dem Dill und dem Kümmel; aber ihr habt die gewichtigeren Dinge des GESETZES außer Acht gelassen, nämlich das Recht und die Barmherzigkeit und die Treue“ (Matthäus 23:23).
Và sản xuất thịt bò dùng lượng nước hơn 100 lần mà rau củ cần.
Und die Rindfleischproduktion braucht 100 mal mehr Wasser als die meisten Gemüse.
Họ làm ngơ trước sự công bình, thương xót, và trung tín khi họ trả một phần mười những vật đáng giá như bạc hà, hồi hương và rau cần để rồi bỏ qua những điều hệ trọng hơn hết trong luật pháp.
Während sie den Zehnten von der Minze, vom Dill und vom Kümmel zahlen, ignorieren sie die gewichtigen Dinge des Gesetzes. Durch rituelle Waschungen wird ihre innere Verschmutzung niemals beseitigt.
Với thiết bị Quay Xà Lách, bạn luôn có thể làm khô rau diếp khi cần chỉ cần quay nó thôi.
Mit der Salatschleuder haben Sie immer trockenen Salat, alles mit einmal Kurbeln.
Chúng ta cần ăn rau.
Wir müssen Gemüse genießen.
Vậy là tôi không cần ăn rau phải không?
Muss ich also kein Gemüse mehr essen?
Một người muốn dùng phân bón, nhưng người kia hoàn toàn không đồng ý và nghĩ rằng không cần bón phân cho rau.
Der Erste möchte einen speziellen Dünger verwenden, der andere aber meint, man brauche überhaupt nicht zu düngen.
Không một ai sẽ chê trách một người cha hay mẹ nào khi họ nói rằng con cái cần phải ăn rau hoặc không cho một đứa con chạy ra đường đầy xe cộ.
Niemand würde Eltern einen Vorwurf machen, wenn sie ihre Kinder dazu anhalten, ihr Gemüse zu essen, oder ein Kind davon abhalten, auf eine verkehrsreiche Straße zu laufen.
Và Đức Chúa Trời cung cấp ánh nắng mặt trời cùng mưa và mọi điều khác cần thiết để rau cỏ mọc lên phải không?— Vậy nếu chúng ta lớn mạnh, chính Đức Chúa Trời là Đấng chúng ta phải cám ơn.—Công-vụ 14:16, 17.
Und unser Essen bekommen wir, weil Gott den Sonnenschein und den Regen gegeben hat, damit alles wachsen kann, stimmts? — Wenn wir groß und stark sind, sollten wir deshalb Gott dafür danken (Apostelgeschichte 14:16, 17).
Để chuẩn bị cho Lễ Vượt Qua lần cuối, Chúa Giê-su phái Phi-e-rơ và Giăng đến thành Giê-ru-sa-lem để sửa soạn mọi thứ, gồm thịt cừu, rượu, bánh không men, rau đắng và những thứ cần thiết khác.
Sie kümmerten sich um das Lamm, den Wein, das ungesäuerte Brot, um bittere Kräuter und was sonst noch nötig war.
Chúng ta chi 50 tỷ đô la Mỹ trên rau, đó là lý do tại sao chúng ta cần tất cả các khoản viện trợ chế độ ăn uống.
Wir geben 50 Milliarden im Jahr für Obst und Gemüse aus, deswegen brauchen wir die ganzen Nahrungsergänzungsprodukte.
Tuy nhiên, cần lưu ý: Phải luôn luôn rửa trái cây và rau củ cẩn thận, nhất là khi ăn sống những thứ này.
Noch ein Wort zur Vorsicht: Obst und Gemüse sollten stets sorgfältig gewaschen werden, besonders wenn man sie roh essen möchte.
Trẻ em dùng bữa với gia đình thường ăn đủ lượng rau trái, hấp thu các vitamin và khoáng chất chúng cần, và bớt tiêu thụ đường và chất béo.
In den Sommermonaten ist das Meer entlang der russischen und ostsibirischen Küste mittlerweile nahezu komplett eisfrei, so daß Frachtschiffe von der Nordsee parallel zum Polarkreis fahren und durch die Beringstraße in den Pazifik gelangen können.
6 Cũng như đối với bất cứ điều gì mà chúng ta muốn nhìn thấy lớn lên, dù là bông hoa, rau cải hoặc sự chú ý đến thông điệp Nước Trời, chúng ta cần phải vun trồng.
6 Bei allem, was wir wachsen sehen wollen, ist Pflege nötig — seien es nun Blumen, Gemüse oder auch das Interesse an der Königreichsbotschaft.
Ở Anh, chúng tôi có thông điệp khuyến cáo mọi người về việc dùng 5 loại trái cây và rau củ mỗi ngày và lượng bài tập thể dục mà chúng tôi cần -- không phải là thế mạnh của tôi.
In Großbritannien gibt es diese starke Botschaft für das Gesundheitswesen, dass wir fünf Mal am Tag Obst und Gemüse essen sollen und wie viel Sport wir treiben sollten -- darin war ich nie gut.
Mặc dù có sự tiến bộ này, Tổng Thống Đức Johannes Rau nhận thấy phải bình luận: “Thật đáng buồn là trong thời đại này, chúng ta vẫn cần phải được nhắc nhở là trẻ em có các quyền”.
Trotz dieser Fortschritte fühlte sich der deutsche Bundespräsident Johannes Rau zu der Bemerkung veranlaßt: „Es ist traurig, daß man in unserer Zeit daran erinnern muß, daß Kinder Rechte haben.“

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von rau cần in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.