Was bedeutet phường in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes phường in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von phường in Vietnamesisch.
Das Wort phường in Vietnamesisch bedeutet Stadtbezirk, Ward. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes phường
Stadtbezirknoun |
Ward(Wahlbezirk innerhalb einer Gemeinde in vielen insbesondere englischsprachigen Ländern) |
Weitere Beispiele anzeigen
Trong gia đình nói trên, cha mẹ của cặp vợ chồng trẻ kia viện lý do để bắt con họ ngưng học Kinh-thánh là vì họ không muốn làng xóm, phường khóm coi con họ là người kỳ cục hoặc ngừng giao thiệp. Die Eltern des oben erwähnten Ehepaares begründeten ihre Haltung unter anderem damit, daß sie nicht wünschten, daß ihre Kinder als Außenseiter gelten oder von gemeinschaftlichen Aktivitäten ausgeschlossen sein sollten. |
Đô thị này được chia thành các phường (barrio) Dos Caminos, La Luz, Majaguabo, Monte Dos Leguas, Norte và Sur. Folgende Orte gehören zum Municipio: Dos Caminos, La Luz, Majaguabo, Monte Dos Leguas Norte und Sur. |
Jo là kỳ thủ đầu tiên nắm giữ 4 danh hiệu quan trọng cùng lúc: Kisei, Meijin, Bản nhân phường và Thập đẳng. Er war der erste Spieler überhaupt, der die drei wichtigsten Titel, Kisei, Meijin und Honinbo, gleichzeitig innehatte. |
Tớ sẽ đến phường Amnesia với một nùi ảnh con tớ và nhẫn cưới Ich werde auf eine Amnesie-Station... mit einem Haufen Bilder meiner Kinder und einem Ehering gehen. |
Phường Cống Vị hiện nay do sáu trại hình thành. Die heutige Lodge besteht aus insgesamt sechs Gebäuden. |
Ồ, phường hội vệ sĩ, tốt lắm. Die Liktoren-Gilde, ja sehr gut! |
Đô thị này được chia thành các phường (barrio) Chaparra, Delicias, Estrada Palma, La Lima, La Yaya, Los Alfonsos, Maniabón, Norte, San Manuel, Santa María, Sur, Vedado và Yarey. Die Stadt ist in die Barrios (Stadtteile) von Chaparra, Delicias, Estrada Palma, La Lima, La Yaya, Los Alfonsos, Maniabón, Norte, San Manuel, Santa Maria, Sur, Vedado und Yarey unterteilt. |
Phường 6, thành phố Mỹ Tho, tỉnh Tiền Giang. 6, für US-Markt Dove Srs. |
Em có biết Chúa Giê-su đã nói gì với một số người Pha-ri-si không?— Ngài bảo họ: “Phường đĩ-điếm sẽ được vào nước Đức Chúa Trời trước các ngươi”. Möchtest du wissen, was Jesus einmal zu den Pharisäern sagte? — Er sagte zu ihnen: »Die Huren kommen noch vor euch in das Königreich Gottes« (Matthäus 21:31). |
Đô thị này được chia thành các phường (barrio) Guanímar, La Paz, Pueblo (capital), San Andrés và Tumbadero. Das Municipio ist in fünf Stadtteile (Barrio) unterteilt: Guanímar, La Paz, Pueblo, San Andrés und Tumbadero. |
Thành phố có 6 dong (phường). Die Stadt hat sechs Stadtviertel (quartiers). |
Hội đồng thành phố Boroondara gồm có 10 nghị viên, mỗi người đại diện cho một phường hành chính. Der Boroondara City Council hat zehn Mitglieder, die von den Bewohnern der zehn Wards gewählt werden. |
Ngày nay, dấu ấn của phường hội vẫn còn hiện diện, tuy rất mờ nhạt. Die Fundamente der Ehrentribüne sind heute noch sichtbar, aber stark überwuchert. |
Và giờ thì ở chỗ làm ai cũng nghĩ em là phường bán trôn mua chức. Und in der Arbeit halten mich jetzt alle fiir eine bése karrieregeile Hure. |
Cho đồ thì y = f( x ) như hình tìm phường trình các tiệm cận đứng Gegeben ist der Graph y gleich f von x wie unten dargestellt, Bestimme die Gleichungen der vertikalen Asymptoten. |
Nếu nghĩ đến các thành phố trung cổ, thì mỗi thành phố, đường phố đều đặt theo tên của các phường hội, nghiệp thương sống ở đó. Wenn Sie an Städte im Mittelalter denken, dann haben die Stadtbezirke dort alle die Namen der Gilden und Berufe, die dort lebten. |
Chúa Giê-su gọi những kẻ buôn bán ấy là phường “trộm cướp”, rất có thể vì họ đã đổi tiền với phí cao và bán đồ với giá cắt cổ. Jesus nannte die Händler wahrscheinlich deswegen „Räuber“, weil sie maßlos überhöhte Preise oder Gebühren verlangten. |
Ông viết: “Con không ngồi chung với phường gian dối, tránh bọn che giấu bộ mặt thật mình”.—Thi thiên 26:4. Er schrieb: „Ich lasse mich nicht mit denen ein, die ein falsches Spiel treiben. Von Heuchlern halte ich mich fern“ (Psalm 26:4, Hoffnung für alle). |
Điều này có thể ảnh hưởng họ khi vài vấn đề được nêu ra để làm tốt đẹp phường xã. Das mag ihre Handlungsweise beeinflussen, wenn es um die Entscheidung gewisser Fragen im Zusammenhang mit Verbesserungen innerhalb der Gemeinde geht. |
Họ biểu lộ tinh thần của “đầy-tớ xấu” trong lời tiên tri của Chúa Giê-su: “Nếu, trái lại, là một đầy-tớ xấu, nó nghĩ thầm rằng: Chủ ta đến chậm, bèn đánh kẻ cùng làm việc với mình, và ăn uống với phường say rượu, thì chủ nó sẽ đến trong ngày nó không ngờ và giờ nó không biết. Chủ sẽ đánh xé xương và định phần nó đồng với kẻ giả-hình. Sie lassen den Geist des „bösen Sklaven“ erkennen, über den Jesus prophezeite: „Wenn aber jener übel gesinnte Sklave je in seinem Herzen sagen sollte: ‚Mein Herr bleibt noch aus‘, und anfangen sollte, seine Mitsklaven zu schlagen, und mit den Gewohnheitstrinkern essen und trinken sollte, wird der Herr jenes Sklaven an einem Tag kommen, an dem er es nicht erwartet, und in einer Stunde, die er nicht kennt, und wird ihn mit der größten Strenge bestrafen und wird ihm sein Teil mit den Heuchlern zuweisen. |
Các động tác, nhất là của các phường mãi dâm trong đền thờ, vừa khiêu dâm vừa gợi tình. Vor allem die Bewegungen der Tempelprostituierten sind sinnlich-erotisch. |
Ông hô to nhắc nhở mọi người làm sạch sẽ phố phường, nạo vét cống rãnh (kể cả ống cống hoặc máng xối), tỉa nhánh cây, nhổ cỏ và hủy rác. Lauthals erinnern sie die Bewohner daran, ihren Wohnort sauber zu halten, die Abwasserkanäle oder -rinnen zu reinigen, Bäume zu beschneiden, Unkraut zu rupfen und den Müll wegzuschaffen. |
Đô thị này được chia thành các phường (barrio) Caimito, Guayabal, Perfecto Lacoste và Quintana. Das Municipio ist in vier Stadtteile (Barrio) unterteilt: Caimito, Guayabal, Perfecto Lacoste und Quintana. |
Thời Lý có 61 phường. Man kann 61 Gipfel zählen. |
Trong số những điều đưa ra khuyến khích là họ được nhập tịch miễn phí, được miễn thuế, và làm hội viên trong các phường hội mà không phải mất tiền. Als Anreiz versprach man ihnen unter anderem unentgeltliche Verleihung des Bürgerrechts, Befreiung von Steuern und Abgaben sowie kosten- und formalitätslosen Eintritt in die Zünfte und Gilden. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von phường in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.