Was bedeutet phân vân in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes phân vân in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von phân vân in Vietnamesisch.
Das Wort phân vân in Vietnamesisch bedeutet zögern, schwanken, zagen, zaudern, Bedenken. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes phân vân
zögern(stagger) |
schwanken(stagger) |
zagen(stagger) |
zaudern(stagger) |
Bedenken
|
Weitere Beispiele anzeigen
Không, nhưng tôi thấy những điều khiến tôi phân vân. Ich sah manches, was mich wundert. |
Các nhà khoa học còn phân vân về điều này. Ein solcher Vorschlag wird von Wissenschaftlern mit Zurückhaltung aufgenommen. |
Ban đầu cha cũng hơi phân vân nhưng cha nhìn con, con còn nhỏ.. Ich habe dich wie meinen eigenen Sohn geliebt. |
Tôi hơi phân vân. Ich bin ein bisschen verwirrt. |
Tao đang phân vân không biết mày có phải là Frankenstein xịn không. Ich fragte mich nur, ob du der echte Frankenstein bist. |
Ông đang phân vân Sie fragen sich |
Trong khi tôi đang phân vân thì cả hai chiếc xe buýt đang chạy lại gần. Während ich grübelte, was ich tun sollte, kamen beide Busse an. |
Nếu tôi thắng, ai biết được, nhưng tôi khá phân vân. Wer weiß, ob ich gewinne, aber ich bin dabei. |
Để nói "Tôi phân vân" là để nói "Tôi nghi ngờ", "Tôi hỏi". Wenn man sagt "Ich frage mich", sagt man auch "Ich frage". |
Tôi đứng ở ngã ba đường phân vân trong một thời gian rất lâu. Ich stand an dieser Abzweigung sehr, sehr lange. |
Cậu còn đang phân vân thì chúng sẽ xử cô ta rồi tôi. Innerhalb eines Wimpernschlags werden sie es ihr antun, und mir auch. |
Cho dù cái mũi mới này khiến tôi phân vân một chút Die, uhm, die neue Nase hat mich ein bisschen rausgebracht, aber |
18, 19. (a) Tại sao Phi-e-rơ phân vân về sự hiện thấy mình nhận được? 18, 19. (a) Warum geriet Petrus durch die Vision, die er erhielt, in Verlegenheit? |
Giờ ta lại phân vân sao? Wird jetzt der Zweifel in mir laut |
Chị chỉ phân vân liệu nó có thể... Ich habe mich nur gefragt, ob es vielleicht... |
Ta chưa từng phân vân trong ngần ấy năm... Der doch all die Jahre schwieg? |
Có lúc, điều đó làm em phân vân không biết quyết định của mình có đúng không”. Ich fragte mich manches Mal: ‚Ist das wirklich für mich das Richtige?‘ |
Giả sử bạn đang phân vân giữa hai nghề: nghề ngân hàng đầu tư hoặc hoạ sĩ. Angenommen, Sie müssen zwischen zwei Berufen wählen: Sie könnten Investmentbankerin oder Grafikerin werden. |
Phân vân liệu có thật là chúng tôi đang theo dõi hay không. Und sich gefragt, ob wir Ihnen wirklich zugeschaut haben. |
Có bao giờ cậu phân vân là... Hast du mal... |
Giả sử bạn phân vân xem sáng ăn gì. Angenommen Sie wählen Ihr Frühstück. |
Bạn có đang phân vân không biết phải trung thành với ai không? Befinden wir uns vielleicht in einem Loyalitätskonflikt? |
Tôi phân vân không biết liệu cô có thể cho tôi thứ tôi thực sự muốn. Ich frage mich, ob Sie mir die Sache geben können, die ich wirklich möchte. |
Anh bắt đầu phân vân không biết bố mẹ anh thực sự là ai? Ich denke, dass ich nicht mal weiß, wer meine Eltern wirklich sind. |
Tôi phân vân liệu người anh em của cậu có biết không. Ich frag mich, ob seine Brüder es wissen. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von phân vân in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.