Was bedeutet phần còn lại in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes phần còn lại in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von phần còn lại in Vietnamesisch.

Das Wort phần còn lại in Vietnamesisch bedeutet Rest, Überbleibsel, Überrest, Rückstand, Überschuss. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes phần còn lại

Rest

(residue)

Überbleibsel

(residue)

Überrest

(residue)

Rückstand

(residue)

Überschuss

(residue)

Weitere Beispiele anzeigen

Nhận ngươi ngủ, và phần còn lại, cần Cha đã ngươi.
Geh ins Bett und Ruhe, denn du hast müssen.
Với phần còn lại của thế giới chúng tôi sẽ giành thắng lợi.
Gemeinsam können wir... es schaffen.
Đến phần còn lại sẵn sàng hai mươi inch trên cạnh phía trước của ghế ngồi của ghế.
Es kam zur Ruhe balanciert zwanzig Zoll über der Vorderkante der Sitzfläche des Stuhls.
Phần còn lại để bọn tôi.
Den Rest machen wir.
phần còn lại của câu chuyện, các bạn biết rồi đấy.
Den Rest der Geschichte kennen Sie ja.
Ký ức về phần còn lại của mùa đông năm 1975 ấy hầu như mờ mịt.
Der Rest meiner Erinnerung an den Winter des Jahres 1975 ist ziemlich vage.
Tôi muốn anh vận chuyển những phần còn lại đó đến một khu vực được canh gác.
Ich möchte, dass Sie diese Überreste zu einem sicheren Ort bringen.
Kiểm tra phần còn lại của ngôi nhà, xem chúng vào bằng đường nào.
Sieh mal im übrigen Haus nach, wie sie reingekommen sind.
Phần còn lại của kế hoạch cũng thiết yếu.
Auch der übrige Teil des Plans ist von entscheidender Bedeutung.
Tôi sẽ ngồi đây trong suốt phần còn lại của cuộc thẩm vấn.
Ich werde dem Rest des Verhörs beiwohnen.
Thực lòng, tôi không biết, nhưng phần còn lại của cơ thể không sao cả.
Ehrlich gesagt, weiß ich es nicht, aber der Rest des Körpers war nicht betroffen.
Trang bị vũ khí cho phần còn lại.
Siehe zu, dass die anderen bewaffnet werden.
Các phần còn lại của nhà máy đều theo nhịp trống.
Die Überreste der Anlage sind frei zu besichtigen.
Chuyển hết mọi thứ lên tàu cho nổ phần còn lại.
Ladet die Wertsachen auf den Zug, jagt alles Übrige in die Luft.
Robin, người đã bay tới treetop của mình, như phần còn lại tất cả các.
Das Rotkehlchen, der seine Baumkrone geflogen war, war noch als alle anderen.
" Bạn thực sự không sẽ đáp ứng phần còn lại của họ? " " Không! "
" Du bist wirklich nicht treffen den Rest von ihnen? " " Nein! "
Sau đó, phần còn lại của y thị thì bị thiêu hủy hoàn toàn.
Was dann noch übrig bleibt, wird vollständig verbrannt.
Phần còn lại là lịch sử
Der Rest ist Geschichte.
Những người “không công-bình” là phần còn lại trong nhân loại.
Die „Ungerechten“ sind die übrigen Menschen.
Xui xẻo là tâm trí của ngươi không cứng cỏi như phần còn lại.
Bedauerlich, dass dein Geist nicht so hart ist wie der Rest.
Phần còn lại tôi lo.
Den Rest erledige ich.
Phần còn lại là: " Bỏ khủyu tay khỏi bàn đi con! ", " Đưa chai tương cà cho bố! "
Der Rest wird mit " Nimm die Ellenbogen vom Tisch " und " Reich mir mal das Ketchup " verbraucht.
Phần còn lại thì ta sẽ cho các ngươi biết sau.
Das übrige werde ich euch später noch zeigen.
Tôi nói, Vậy còn những phần còn lại?
Ich fragte: "Was ist mit dem Rest?
30% là do Số Mệnh, hây. Phần còn lại là do cố gắng đấu tranh, hây.
Drei Teile Schicksal und sieben Teile Mühe.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von phần còn lại in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.