Was bedeutet phân chia in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes phân chia in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von phân chia in Vietnamesisch.

Das Wort phân chia in Vietnamesisch bedeutet teilen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes phân chia

teilen

verb

Chúng giống như tế bào Tụ lại rồi phân chia ra.
Sie sind wie Zellen — Sie kommen zusammen und teilen sich.

Weitere Beispiele anzeigen

Điều gì khiến cho tế bào nguyên thủy đó bắt đầu tự phân chia?
Was veranlaßt die befruchtete Eizelle, sich zu teilen?
Sự phân chia các khóa lượng tử là quá tinh vi.
Die Quantenschlüsselverrechnung ist zu hoch entwickelt.
Vậy thì phân chia ra.
Dann verursachen Sie Störungen.
Sau khi phân chia vào năm 1255, Bayern lần đầu tiên được đoàn tụ, nhưng không có Oberpfalz.
Nach der Teilung von 1255 war Bayern erstmals wieder vereint, allerdings ohne die Oberpfalz.
Vậy nếu xem xét tất cả các khả năng phân chia của phóng xạ.
Mal sehen, was sie sich zu der Kernspaltung einfallen lassen.
Phân chia tuyến.
Leinen runter.
Việc phân chia lại tầng lớp giàu có... thông qua việc giết chóc cần phải được dừng lại.
Die Verteilung des Reichtums nach oben durch Morden muss aufhören.
Và kể cả điều sau đây cũng là một sự phân chia quá đơn giản.
Auch das ist eine sehr grob vereinfachende Zweiteilung.
Vương quốc bị phân chia
Das Königreich wird geteilt
Giống như một sự phân chia vậy.
Sieht aus wie ein Prozentzeichen.
Và những giọt dầu như thế bắt đầu tách ra và phân chia.
Alle die so waren, begannen sich aufzuteilen.
Việc phân chia cá loại tốt và loại xấu minh họa cho điều gì?
Was wird durch die Trennung der vortrefflichen Fische von den unbrauchbaren dargestellt?
Cái phân chia mới
Neue & Unterteilung
Ly hôn, phân chia tài sản...
Die Scheidung, die Güteraufteilung...
Anh có thể phân chia với người mạnh mẽ để bắt đầu.
Hören Sie zunächst auf, den harten Kerl zu spielen.
Ta có thể chiếm tất cả bằng vũ lực những gì mà chúng đề nghị phân chia.
Nehmen wir mit Gewalt alles, was sie teilen wollen!
Hãy chỉ ra khoảng trống hoặc đường phân chia giữa hình các nhân vật.
Weisen Sie auf die Kluft zwischen den beiden Bildern hin.
VƯƠNG QUỐC VĨ ĐẠI BỊ PHÂN CHIA
EIN GROSSREICH WIRD GETEILT
Google phân chia khoản thanh toán của bạn theo tỷ lệ cho người dùng mới trong tháng trước.
Dabei wird die Gebühr für den neuen Nutzer für den vorigen Monat anteilig ermittelt.
18 phút: Chúng ta có đang tham gia vào công việc phân chia không?
18 Min. Beteiligen wir uns an einem Trennungswerk?
Giê-su đã minh họa điều ấy qua chuyện ví dụ về sự phân chia chiên và dê.
Jesus veranschaulichte dies in einem Gleichnis, in dem es um das Trennen der Schafe von den Ziegenböcken geht.
b) Những người được phân chia như thế nào để được sống sót?
(b) Wie werden Menschen zum Überleben abgesondert?
Một là, công việc phân chia người này với kẻ khác chưa kết thúc.
Zum Beispiel ist die Trennung der Menschen aufgrund der Königreichsstreitfrage noch nicht abgeschlossen.
□ Công việc phân chia vĩ-đại nào đang diễn ra hiện nay?
■ Welches große Trennungswerk wird heute durchgeführt?
Việc phân chia lãnh thổ vào năm 843 chỉ là một cuộc phân chia quyền lực.
Die Teilung von 843 war lediglich eine Teilung der Herrschaft.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von phân chia in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.