Was bedeutet nýta in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes nýta in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von nýta in Isländisch.

Das Wort nýta in Isländisch bedeutet benutzen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes nýta

benutzen

verb

Samt nýta flestar tegundir aðeins 3-5% af getu heilans.
Doch die meisten Arten benutzen nur drei bis fünf Prozent ihrer Hirnkapazität.

Weitere Beispiele anzeigen

Þeir jórtra fæðuna, vinna úr henni nauðsynleg næringarefni og byggja upp fituforða líkamans. Þannig nýta þeir fæðuna sem best.
In den vier Kammern ihres Magens wird das Futter gut ausgewertet: Die nötigen Nährstoffe werden herausgezogen und Fettpolster angelegt.
Þú getur líka tekið með þér handavinnu eða lesefni til að nýta biðtímann.
Oder nimm dir eine Arbeit oder etwas zu lesen mit, damit du dich in der Wartezeit sinnvoll beschäftigen kannst.
Hvers vegna er það til góðs að nýta sér andlegu fæðuna sem trúi og hyggni þjónninn sér okkur fyrir?
Wie kommt es uns zugute, uns eng an Gottes treuen und verständigen Sklaven zu halten?
Deildarráðið uppgötvaði leiðir fyrir félög og sveitir til að nýta sér þjónustustarfið sem undirbúning að trúboði.
Der Gemeinderat fand Wege, wie die Organisationen und Kollegien den Dienst am Nächsten zur Missionsvorbereitung nutzen konnten.
Sýnið hvernig það eykur líkurnar á góðum árangri að búa sig undir að nýta slík tækifæri.
Zeige, daß Vorbereitung zu besseren Ergebnissen führt.
7 Margir boðberar Guðsríkis nýta sér tækifæri sem þeir fá til að færa út kvíarnar í boðunarstarfinu.
7 Viele heutige Königreichsverkündiger suchen nach Möglichkeiten, sich noch umfassender am Evangelisierungswerk zu beteiligen.
Við getum einnig kennt börnum okkar að nýta tíma sinn á skynsamlegan máta.
Wir können ihnen auch beibringen, ihre Zeit klug zu nutzen.
Við ættum að vera tilbúin til að nýta okkur hvert tækifæri til að segja öðrum frá fagnaðarerindinu um ríkið meðan enn er tími til. — Rómv.
Darum ist es gut, uns wirklich darauf einzustellen, jede passende Gelegenheit zu nutzen, über die gute Botschaft vom Königreich zu reden, solange noch Zeit dazu ist (Röm.
Boðberar í Stokkhólmi nýta sér björt sumarkvöld til að flytja fólki vonarboðskap Biblíunnar.
Verkündiger in Stockholm nutzen die hellen Sommernächte zum Predigen.
Þeir sem nýta sér þá þekkingu, sem fylgir þeim atburði, lifa ekki aðeins af heldur hafa einnig von um að lifa að eilífu.
Wer das Wissen beachtet, das mit diesem Ereignis zusammenhängt, hat nicht nur die Aussicht zu überleben, sondern auch ewig zu leben.
Þeir hafa fært alla leið upp virðiskeðjunni og eru í raun fær um að nýta stöðu sína í handtaka öðrum löndum I. P. Ef Toyota virkilega vill til að byggja upp milljón rafhlaða bakpoki, á endanum, ef þeir finna ekki lausn að þungur sjaldgæft jörðina vandamál, þeir ́vera byggja þá inni Kína.
Sie haben den ganzen Weg bis der Wertschöpfungskette verschoben und sind tatsächlich in der Lage zu nutzen, ihre Position in der Aufnahme anderer Länder I. P. Wenn Toyota wirklich will, um eine Million Akkus zu bauen, am Ende, wenn sie nicht eine Lösung finden um die schweren Seltenen Erden Problem, werden sie baut sie in China.
Segðu honum hvað þú lærðir af lestri þínum í Biblíunni og hvernig þú ætlar að nýta þér það.
Sag Jehova, was du aus dem Bericht gelernt hast und wie du es umsetzen möchtest.
19 Að síðustu skulum við skoða hvernig Jehóva hefur gert fólki sínu kleift að nýta sér tækniframfarir.
19 Abschließend wollen wir betrachten, wie Jehova sein Volk befähigt hat, sich den technischen Fortschritt zunutze zu machen.
Bræðurnir, sem sitja í þessari nefnd, hafa umsjón með lögfræðilegum málum og því að nýta fjölmiðla til að gefa rétta mynd af trú okkar þegar það er talið nauðsynlegt.
Es kümmert sich um rechtliche Angelegenheiten und vermittelt gegebenenfalls über die Medien das richtige Bild von unseren Glaubenslehren.
nýta sér kosti þess að vera einhleypur
Als Unverheiratete glücklich sein
Það væri viturlegt af biskupum og greinarforsetum, nú þegar svo margir fastatrúboðar eru að þjóna í kirkjueiningum, að nýta deildar- og greinarráð sín betur.
Jetzt, da es in allen Gemeinden so viel mehr Vollzeitmissionare gibt, sollten Bischöfe und Zweigpräsidenten vermehrt auf den Gemeinde- oder Zweigrat zurückgreifen.
24:45) Hinn óvirki lærði sannleikann á sínum tíma með því að nýta sér hana.
24:45). Dieser Tatsache verdankt er es ja, dass er die Wahrheit überhaupt kennengelernt hat.
Við hvetjum þig til að nýta þér allt sem Guð hefur gert til að slík blessun verði að veruleika.
Wir bitten jeden Einzelnen, die Möglichkeiten zu nutzen, die Gott zum Erlangen dieser Segnungen eröffnet hat.
Þannig lifa þeir áfram, því lífi sem aðeins er skuggamynd af því lífi sem hefði getað orðið, og nýta sér aldrei möguleikana sem felast í fæðingarrétti þeirra.
Und so führen sie nun ein Leben weiter, das nur ein Schatten dessen ist, was es hätte sein können, und schwingen sich niemals zu dem ihnen angeborenen Potenzial auf.
Eftir stendur bara að nýta mannauðinn, kunnáttu okkar, þekkingu og samskiptaleiðir.
und wir stecken voll von Fisch. Wir müssen uns auf unsere Ressourcen konzentrieren, auf unsere Fertigkeiten und kommunikativen Strukturen.
„Ef ég vil halda sambandinu við allt þetta fólk þarf ég kannski að fara að nýta mér þessa nýju tækni,“ hugsaði hann með sjálfum sér.
Heinz überlegte: „Wenn ich den Kontakt halten will, muss ich mich wahrscheinlich mit der neuen Technik anfreunden.“
Við skulum því nýta okkur orð Guðs og biblíutengd rit til fullnustu því að þau geta hughreyst okkur og nýst okkur á margan hátt.
Lass dir doch bitte nichts von dem entgehen, was uns Gottes Wort und biblische Publikationen an Trost und vielseitiger Hilfe zu bieten haben!
En hvernig getur þú notað 80/20 regluna við að nýta tímann betur?
Aber wie läßt sich die 80:20-Regel auf deinen Gebrauch der Zeit anwenden?
Erum við fljót að taka eftir slíkum tækifærum og nýta okkur þau?
Achten wir bewusst auf solche Gelegenheiten und nutzen wir sie?
Við gætum spurt okkur: „Reyni ég eftir bestu getu að nýta allar tiltækar leiðir til að prédika hjálpræðisboðskapinn?“ — Matt.
Fragen wir uns doch einmal: „Schöpfe ich alle meine Möglichkeiten aus, anderen die Botschaft des Lebens zu überbringen?“ (Mat.

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von nýta in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.