Was bedeutet nú in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes nú in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von nú in Isländisch.
Das Wort nú in Isländisch bedeutet jetzt, nun, gegenwärtig. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes nú
jetztadverb Margir sem hafa hingað til eytt pening í að skemmta sér þurfa nú að spara. Viele, die bisher viel Geld für Unterhaltungszwecke ausgegeben haben, müssen jetzt mehr auf ihr Geld achtgeben. |
nunadverb Stórmarkaðirnir eru nú lokaðir svo við verðum að láta okkur nægja það sem er eftir í ísskápnum. Die Supermärkte sind nun geschlossen, so müssen wir etwas aus dem machen, was im Kühlschrank zurückgelassen wurde. |
gegenwärtigadverb Sumir, sem virðast nú um stundir líkjast höfrunum, geta breyst og orðið eins og sauðir. Menschen, die gegenwärtig mit Böcken vergleichbar zu sein scheinen, ändern sich vielleicht noch und werden wie Schafe. |
Weitere Beispiele anzeigen
8 Þar sem þjónar Guðs hafa hlýtt þessum fyrirmælum eru þeir nú orðnir um sjö milljónir talsins. 8 Da Gottes Diener diese Gebote treu befolgen, zählen sie mittlerweile über 7 Millionen. |
Svona nú, fröken Day. Ja, los, Miss Day. |
Svo hvađ gerum viđ nú? Und was jetzt? |
Hann hefur látiđ taka af sér 152 fæđingarbletti... og nú er hann međ 152 ör... á andlitinu. Er ließ 152 Leberflecken entfernen und hat jetzt 152 Pockennarben im Gesicht. |
Á sama hátt og Ísraelsmenn fylgdu lögmáli Guðs sem sagði: „Safna þú saman lýðnum, bæði körlum, konum og börnum, . . . til þess að þeir hlýði á og til þess að þeir læri,“ eins koma vottar Jehóva nú á tímum, bæði ungir og gamlir, saman og fá sömu kennsluna. Alt und Jung, Männer und Frauen — Jehovas Zeugen versammeln sich, um die gleiche Belehrung zu empfangen, so wie die Israeliten früher dem göttlichen Gebot nachkamen, das lautete: „Versammle das Volk, die Männer und die Frauen und die Kleinen . . ., damit sie hören und damit sie lernen.“ |
Þetta mikla bókasafn hefur nú gengið í endurnýjun lífdaga ef svo má að orði komast. Heute ist diese große Bibliothek praktisch wieder zum Leben erwacht. |
19 Fyrir milligöngu sonar síns hefur Jehóva fyrirskipað að þjónar sínir kunngeri um allan heim, nú á hinum síðustu tímum, að Guðsríki sé eina ráðið við öllum meinum manna. 19 Durch seinen Sohn hat Jehova eine Anweisung ergehen lassen, wonach seine Diener in der gegenwärtigen Zeit des Endes weltweit verkündigen sollen, daß die Königreichsherrschaft das einzige Heilmittel für alle Leiden der Menschen ist. |
En nú ūegar pabbi ūinn er kominn aftur... Jetzt ist dein Dad wieder im Spiel... |
Það sem þið ákveðið að gera hér og nú hefur ómælt gildi. Die Entscheidungen, die ihr hier und jetzt trefft, sind von ewiger Bedeutung. |
Nú var hann öllu viðbúinn og sendi örskjótt og öruggt skot á hlaupandi dýrið. Und jetzt sandte er einen schnellen und sicheren Schuß hinter dem springenden Tier her. |
32 Jesaja lýsir nú yfir: „Sjá, ég og synirnir, sem [Jehóva] hefir gefið mér, vér erum til tákns og jarteikna í Ísrael frá [Jehóva] allsherjar, sem býr á Síonfjalli.“ 32. (a) Wer dient heute „wie Zeichen und wie Wunder“? |
Nú fylgdu í kjölfarið nokkur erfið ár er ég gekkst undir lyfjameðferð. Jetzt sollten Jahre mit einer für mich schrecklichen Therapie kommen: die medikamentöse Behandlung. |
Nú er ég öruggur. Aber diesmal stimmt es. |
Og fyrir hvaða „ríki“ nú á tímum berjast prestar kaþólskra og mótmælenda sem taka sér vopn í hönd? Und für welches „Königreich“ kämpfen heute jene aktivistischen Geistlichen der Protestanten und der Katholiken? |
Nú flýtum við okkur yfir ána og þá erum við frjálsir Jetzt noch schnell über den Fluss und wir sind frei |
Nú hefurđu gert ūađ. Jetzt kennst du ihn. |
Nú taka gott útlit. Nun nehmen Sie einen guten Blick. |
‚Nú veit ég að þú trúir á mig af því að þú hefur ekki synjað mér um son þinn, einkason þinn.‘ »Jetzt weiß ich, dass du an mich glaubst, denn du wolltest mir sogar deinen einzigen Sohn geben.« |
Og nú hefur þú sýkst Und jetzt haben Sie ihn |
Nú, hugsanlega... Nun, ich finde... |
Nú sũna ūau í Vegas. Und treten heute in Las Vegas auf. |
1, 2. (a) Hvernig mun það illa heimskerfi, sem nú er, líða undir lok? 1, 2. (a) Wie wird das böse System enden? |
Vopn ūín eru öflug. En nú er reiđi okkar enn öflugri. Eure Waffen sind stark, aber unser Zorn ist stärker. |
Sjónvarpið, sem nú er til á nánast hverju heimili, hefur gengið í gegnum hljóðláta byltingu. Der Fernseher, dieser allgegenwärtige Kasten, ist der Motor einer schleichenden Revolution. |
Svo þóknast þér, láttu mig nú vera í friði, og láta hjúkrunarfræðing í nótt sitja upp með þér; Also bitte Sie, lassen Sie mich jetzt in Ruhe gelassen, und sei die Schwester in dieser Nacht sitzen mit Ihnen; |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von nú in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.