Was bedeutet njóta in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes njóta in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von njóta in Isländisch.

Das Wort njóta in Isländisch bedeutet genießen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes njóta

genießen

verb

Lítill hópur gefur hverjum fyrir sig tækifæri til að tala og njóta félagsskapar hinna.
Jeder kann sich mit jedem unterhalten und so die Gemeinschaft mit den anderen genießen.

Weitere Beispiele anzeigen

Er það ekki dásamlegt að vita, að við þurfum ekki að vera fullkomin til þess að njóta blessana og gjafa himnesks föður?
Ist es nicht großartig, dass wir nicht vollkommen sein müssen, um in den Genuss aller Segnungen und Gaben des himmlischen Vaters zu kommen?
Engu að síður er mögulegt að njóta friðar og einingar á heimilinu.
Ein mehr oder weniger harmonisches Familienleben ist aber trotzdem möglich.
Þau eru enn brautryðjendur og njóta margra andlegra blessana.
Sie stehen immer noch im Pionierdienst und erfreuen sich vieler geistiger Segnungen.
Í stað þess að láta Jesú njóta vafans voru þeir fljótir að draga rangar ályktanir og yfirgefa hann.
Statt von guten Beweggründen auszugehen und Jesus zu vertrauen, zogen sie voreilig die falschen Schlüsse und kehrten ihm den Rücken.
Núna, liðlega sex árum síðar, höldum við Sue áfram að njóta þeirra sérréttinda að þjóna við útibú Varðturnsfélagsins í Ástralíu.
Heute, mehr als sechs Jahre später, dienen Sue und ich immer noch gern im Zweigbüro der Watch Tower Society in Australien.
Þú finnur eflaust fyrir ákveðnum létti með því að styrkja vináttubönd eða mynda ný, læra eitthvað nýtt eða njóta afþreyingar.
Es kann helfen, Freundschaften zu schließen oder zu vertiefen, etwas Neues zu lernen oder etwas zu unternehmen.
Móse var andlega sinnaður og „kaus fremur illt að þola með lýð Guðs en njóta skammvinns unaðar af syndinni.“
Denken wir daran, daß der geistig gesinnte Moses „es sich erwählte, eher mit dem Volk Gottes schlecht behandelt zu werden, als den zeitweiligen Genuß der Sünde zu haben“ (Hebräer 11:24, 25).
Sumra íþrótta er hægt að njóta með kristnum vinum úti í garði eða almenningsgörðum.
So manche Sportart macht mit christlichen Freunden im Hof oder im Park ebenfalls Spaß.
Ef öldungarnir eru boðnir og búnir að aðstoða trúsystkini sín og njóta þess að vera með þeim er líklegra að þau leiti aðstoðar þegar þörf er á.
Sind die älteren Männer für ihre Brüder da und verbringen sie gern Zeit mit ihnen, werden diese sie viel eher um Hilfe bitten.
[Jehóva] varðveitir hann og lætur hann njóta lífs og sælu í landinu.
Jehova selbst wird ihn behüten und ihn am Leben erhalten.
Jesús Kristur benti á í fjallræðunni hvernig hægt væri að njóta varanlegrar hamingju.
Jesus Christus erklärte in seiner berühmten Bergpredigt, wie man dauerhaftes Glück findet.
Þeir njóta ekki þeirrar sömu stöðugu fullvissu og þeir sem eiga gjöf heilags anda.
Sie erhalten nicht die beständige Sicherheit, die man erlangen kann, wenn man die Gabe des Heiligen Geistes besitzt.
Hvað er nauðsynlegt til að njóta sannrar hamingju?
Was ist die Grundlage für echtes Glück?
15, 16. (a) Hvernig leit Salómon á það að njóta lífsins?
15, 16. (a) Wie dachte Salomo darüber, das Leben zu genießen?
(Jóhannes 14:27) Við fögnum í voninni með Djorem-hjónunum sem höfðu þennan frið og munu örugglega njóta hans í enn fyllri mæli í upprisunni.
Euer Herz werde nicht beunruhigt“ (Johannes 14:27). Wir freuen uns, daß die Djorems jenen Frieden hatten und ihn in der Auferstehung sicher in noch vollerem Maß haben werden.
Hann var eindregið þeirrar skoðunar að allir ættu að fá að njóta góðs af orði Guðs.
Jahrhundert, war der festen Meinung, dass es jedem möglich sein sollte, Gottes Wort zu lesen.
Er nú loks komið að því að þessi 47 ára gömlu samtök fái að njóta sannmælis?
Ist es für die 47 Jahre alte Organisation endlich an der Zeit, zur Geltung zu kommen?
Vandamálin hrannast kannski upp hjá þér meðan trúsystkini þín virðast vera áhyggjulaus, hamingjusöm og njóta lífsins.
Vielleicht wirst du von einem Problem nach dem anderen überrollt, während sich deine Glaubensbrüder scheinbar sorgenfrei und glücklich ihres Lebens freuen.
Allir munu njóta ávaxta erfiðis síns: „Þeir munu planta víngarða og eta ávöxtu þeirra. . . . eigi munu þeir planta og aðrir eta.“
Und alle werden die Früchte ihrer Arbeit genießen: „Sie werden bestimmt Weingärten pflanzen und deren Fruchtertrag essen. . . . Sie werden nicht pflanzen und ein anderer essen“ (Jesaja 65:21, 22).
(b) Hvers konar námsáætlun gerir okkur kleift að njóta hinnar andlegu fæðu til fullnustu?
(b) Was für ein Studienprogramm ermöglicht es uns, vollen Nutzen aus der geistigen Speise zu ziehen?
Á svipaðan hátt njóta milljónir afkomenda Adams góðs af því að skuld hans er gerð upp — en ekki Adam sjálfur.“
Desgleichen ziehen Millionen Nachkommen Adams aus der Beseitigung seiner Schuld Nutzen — nicht aber Adam selbst.“
(b) Hverjir eru þeir hamingjusömu menn sem munu njóta friðar frá Guði?
(b) Wer sind die Glücklichen, die sich des Friedens von Gott erfreuen werden?
2. Konungabók 5: 1- 15 Hvernig fékk maður einn á biblíutímanum að njóta góðs af endurnýjunarmætti Jehóva sökum þess að hann lærði lítillæti?
2. Könige 5:1-15 Wie kam ein Mann in biblischer Zeit durch Demut in den Genuss der wiederherstellenden Macht Jehovas?
Ekki aðeins munt þú forðast vandamál og erfiðleika síðar meir heldur líka njóta nú þegar hamingju og lífsfyllingar í því að þjóna skapara þínum.
Dadurch vermeidest du nicht nur Verdruß und Unglück, sondern kannst dich jetzt schon eines glücklichen, erfüllten Lebens im Dienst deines großen Schöpfers erfreuen.
Þriðja árið mega menn svo sá með eðlilegum hætti og njóta ávaxtar erfiðis síns.
Im Jahr darauf werde man dann auf gewohnte Weise aussäen und die Frucht seiner Arbeit genießen.

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von njóta in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.