Was bedeutet nhút nhát in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes nhút nhát in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von nhút nhát in Vietnamesisch.
Das Wort nhút nhát in Vietnamesisch bedeutet Angsthase, Feigling, Schisser. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes nhút nhát
Angsthasenounmasculine |
Feiglingnounmasculine Và chúng ta, kiến trúc sư, đều nhút nhát. Und wir Architekten sind Feiglinge. |
Schissernounmasculine |
Weitere Beispiele anzeigen
Đừng nhút nhát thế. Sei kein Schlappschwanz. |
Nếu tính nhút nhát ảnh hưởng đến công việc rao giảng của bạn, bạn có thể làm gì? Was kann man tun, wenn sich die Schüchternheit auf unseren Predigtdienst auswirkt? |
Nhưng ngay cả người lớn đôi khi cũng cảm thấy nhút nhát. Aber auch Erwachsene sind manchmal schüchtern. |
Kinh nghiệm của Giê-rê-mi giúp ích thế nào cho những người có tính nhút nhát? Wie kann die Erfahrung Jeremias den von Natur aus Schüchternen eine Hilfe sein? |
Em học sinh nhút nhát lẩm bẩm ra câu trả lời. Der schüchterne Schüler murmelte seine Antwort. |
Tôi rất nhút nhát trong việc rao giảng bán chính thức. Ich tu mich damit ziemlich schwer. |
Những kẻ quấy nhiễu nhanh chóng nhận ra đứa nào nhút nhát, dễ bảo. Pädophile merken schnell, wenn Kinder allzu fügsam sind. |
Có người nào nhút nhát, lộ vẻ hoài nghi, tỏ thái độ khó chịu hay bận rộn không? War er schüchtern, skeptisch, verärgert oder beschäftigt? |
Anh cả đó nói: “Tôi rất nhút nhát.” „Ich bin sehr schüchtern“, meinte er. |
Vào ngày Chủ Nhật, tôi cảm thấy nhút nhát và ở lại trong phòng Hội Thiếu Nhi. Am Sonntag war ich sehr verlegen und bin einfach im PV-Raum geblieben. |
10 Nhưng giả thử đấy là người có tính nhút nhát. 10 Aber angenommen, jemand ist von Natur aus schüchtern. |
11. (a) Một trưởng lão đã giúp một anh trẻ vượt qua tính nhút nhát như thế nào? 11. (a) Wie half ein Ältester einem jungen Bruder, seine Schüchternheit zu überwinden? |
Tôi vẫn còn nhút nhát, nhưng tôi đã cầu xin Chúa giúp đỡ tôi. „Ich bin immer noch schüchtern, aber ich habe den Herrn gebeten, mir zu helfen. |
Phải chăng vài người thì nhút nhát hoặc e thẹn? Sind einige schüchtern oder unsicher? |
Và cô vẫn thường... quá nhút nhát và rụt rè. Und du warst so scheu und gehemmt. |
Loài cá mập này rất nhút nhát, thậm chí cả ban ngày. Diese Haie sind alles andere als scheu, sogar tagsüber. |
Emily đang cố vượt qua vấn đề nhút nhát trước đám đông. Emily überwindet gerade ihre Scheu vor der Öffentlichkeit. |
12 Tuy nhiên, đối với những người nhút nhát, bình luận có thể là một thử thách. 12 Wer schüchtern ist, dem kann es allerdings ganz schön schwerfallen, sich zu beteiligen. |
Chẳng hạn, một người nhút nhát có thể bị xem là lạnh lùng, lãnh đạm hoặc tự phụ. Schüchterne Menschen etwa werden manchmal zu Unrecht als kühl, distanziert oder stolz eingestuft. |
Họ làm người dân nhút nhát hoảng sợ, nhưng không phải ai ai cũng ngán họ. Damit verschreckten sie die Ängstlichen, aber nicht alle Leute duckten sich vor ihnen. |
6 Nếu bạn là người nhút nhát, chớ nản lòng. 6 Verzweifeln wir nicht, wenn wir schüchtern sind. |
Bạn có nhút nhát không? Sind wir schüchtern? |
Còn cậu bé nhút nhát ngày nào thì sao? Und was ist aus dem schüchternen Jungen geworden? |
♫ Tôi nhìn thấy cô lần đầu tiên và tôi không nhút nhát cho lắm. ♫ sah ich dich zum ersten Mal und war gar nicht schüchtern. |
Nó phản nghĩa lại sự sợ hãi, nhút nhát, hèn yếu. Er ist das Gegenteil von Furcht, Verzagtheit und Feigheit. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von nhút nhát in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.