Was bedeutet người cho thuê in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes người cho thuê in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von người cho thuê in Vietnamesisch.

Das Wort người cho thuê in Vietnamesisch bedeutet Vermieter, Verleiher, Charterer, Mieter, Verpächter. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes người cho thuê

Vermieter

Verleiher

Charterer

Mieter

Verpächter

Weitere Beispiele anzeigen

Tôi chỉ là một người làm thuê cho người khác.
Hören Sie, ich bin nur jemand, der für jemanden arbeitet, ok?
Cả người cho thuê nhà tư nhân và thương mại đều có thể thuê nhà hoặc một phần của nó thông qua công ty này, tuy nhiên Airbnb không có chịu trách nhiệm pháp lý.
Sowohl private als auch gewerbliche Vermieter vermieten ihr 'Zuhause' oder einen Teil davon unter Vermittlung des Unternehmens, jedoch ohne dass Airbnb rechtliche Verpflichtungen übernimmt.
Cô có nghĩ người ta cho thuê ngựa ở đây không?
Glaubst du, dass sie hier Pferde vermieten?
Tôi biết cậu đang có rắc rối với hai người làm thuê cho tôi.
Ich habe erfahren, dass Sie ein Problem mit zwei meiner Angestellten haben.
Xin xem con như một người làm thuê cho cha’”.
Behandle mich wie einen deiner Lohnarbeiter.‘
Anh có thể cho tôi biết về người đã thuê chúng tôi đại diện cho anh không?
Sagen Sie uns mehr über den Mann, der uns engagierte?
Tại đây, người Sa-ma-ri thuê một chỗ cho người bị nạn ở và ông săn sóc người này.
Dort besorgte der Samariter dem Mann eine Unterkunft und kümmerte sich darum, dass er gepflegt wurde.
Họ luôn thuê người cho phòng văn thư.
Die Poststelle braucht Leute.
Bây giờ, có lẽ các bạn đều biết, Airbnb là mạng lưới ngang hàng, kết nối với những người có chỗ cho thuê và những người đang kiếm một nơi để trọ trên hơn 192 quốc gia.
Nun, wie viele von Ihnen wissen, ist Airbnb ein Peer-to-Peer- Marktplatz, der Menschen, die einen Platz zu vermieten haben, mit jenen zusammenführt, die nach einer Bleibe suchen – in über 192 Ländern.
Một số người đã bán hoặc cho thuê nhà để có số tiền cần thiết.
Einige haben ihr Haus entweder verkauft oder vermietet, um die nötigen Mittel zu beschaffen.
Điều này cho phép quảng cáo động hiển thị cho mọi người (các) khách sạn và cho thuê chính xác mà họ đã xem.
So werden für Nutzer dynamische Anzeigen mit genau den Hotels oder Mietobjekten bereitgestellt, die sie sich zuvor auf Ihrer Website angesehen haben.
Vẫn còn bắn thuê cho người nào trả giá cao hả?
Arbeitest noch für das beste Angebot?
Biết đâu tôi đã chán chạy nhong nhong đi bắn thuê cho người ta.
Vielleicht hab ich's ja satt, ständig für andere rumzuballern.
Người chủ nông trại cho tôi thuê một căn nhà tranh.
Der Landwirt vermietete mir ein kleines Häuschen.
Đó là điều ta nhận được khi cho những người độc thân thuê nhà.
Ich sag's ja, Junggesellen als Mieter!
Nhưng nếu cậu cạo, thì phải trả tiền thuê cho cả 5 người.
Aber wenn du dich rasierst, zahlst du die Miete für uns fünf.
Thậm chí anh ta xin làm thuê cho một người dân xứ đó, ông sai anh đi chăn heo ngoài đồng.
Es kam so weit, dass er sich einem Bürger des Landes anschloss, der ihn dann zum Schweinehüten auf seine Felder schickte.
Hắn đã gán tội cho con bé cùng những người thuê nhà khác của hắn.
Und seinen Mietern und ihr hat er es angehängt.
Chẳng hạn, nếu phải mất nhiều chi phí hơn để cho thuê bạc kỳ hạn 30 ngày so với kỳ hạn 60 ngày, người ta có thể nói rằng suất cho thuê bạc ở tình trạng "bù hoãn bán".
Wenn es beispielsweise mehr kostet, eine gewisse Menge Silber für 30 Tage als Sachdarlehen zu erhalten als dieselbe Menge für 60 Tage als Sachdarlehen zu erhalten, dann kann man von Backwardation des Silberkurses sprechen.
Chị tôi và anh rể có nhà cho mấy người thợ mỏ than thuê ở trọ nên tôi đến ở với anh chị.
Zusammen mit ihrem Mann betrieb meine Schwester eine Pension für Bergarbeiter, und ich durfte dort wohnen.
Cậu bé già nói rằng ở London, chuyến đi đã đặt anh trở lại eightpence và người đánh xe ngựa thuê cho biết anh ta nên lo lắng.
Der alte Knabe sagte, dass in London die Reise würde ihn gesetzt haben wieder eightpence, und die Taxifahrer sagte, er solle zu kümmern.
Có thể là 1) chủ nhà đã chết; 2) chủ nhà đã xây cất nhà rất tốt nhưng bây giờ không còn chú tâm đến cái nhà này nữa; hay 3) chủ nhà đã tạm thời cho người ta thuê nhà, nhưng người thuê nhà vô ơn không biết trọng tài sản.
1. Darauf, daß der Besitzer gestorben ist; 2. daß er zwar ein tüchtiger Baufachmann, aber an dem Haus nicht mehr interessiert ist oder 3. daß er sein Haus vorübergehend an undankbare Leute vermietet hat.
Bố, dù Rasmus có thuê kẻ nào thì hắn cũng sẽ làm việc cho tới cùng, hoặc Rasmus sẽ thuê người khác làm tới cùng.
Dad, wen auch immer Rasmus angeheuerte hat, er wird wieder kommen, bis er seinen Job beendet hat, anderenfalls wird Rasmus einfach jemand anderes anheuern, der den Job erledigt.
là,chúng tôi thuê người để xem, nhưng bây giờ thì không chúng tôi thuê người vào xem những trang web của bạn và cho bạn biết
s Anspruch war "wir haben suchende Leute" (nicht mehr, aber ursprünglich), "Wir haben Leute, die Seiten sichten und vermitteln." Wenn sie im Index sind, dann sind sie gut.
Bố anh đã thuê tôi để làm người kèm cặp cho anh.
Ich wurde von Ihrem Vater angestellt, um ihre Suchtbegleiterin zu sein.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von người cho thuê in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.