Was bedeutet ngại ngùng in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes ngại ngùng in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ngại ngùng in Vietnamesisch.

Das Wort ngại ngùng in Vietnamesisch bedeutet verlegen, ängstlich, lästig, scheu, behutsam. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes ngại ngùng

verlegen

(shy)

ängstlich

(scrupulous)

lästig

(awkward)

scheu

(shy)

behutsam

(scrupulous)

Weitere Beispiele anzeigen

16 và ngại ngùng một cách khốn khổ.
16 und furchtbar schüchtern.
Đừng bao giờ ngại ngùng cho con cái biết rằng bạn yêu chúng.
Er sollte seinen Kindern immer wieder versichern, dass er sie sehr liebt.
Tom bước vào phòng một cách ngại ngùng.
Tom betrat nervös den Raum.
Cô ấy ngại ngùng nên không thể nói "Em yêu anh".
Sie ist schüchtern und wagt deshalb nicht zu sagen „Ich liebe dich“.
Ngại ngùng nữa.
Etwas schüchtern.
Xem chừng ông là người năng động, không ngại ngùng phát biểu cảm nghĩ của mình.
Er war anscheinend ein dynamischer Mensch, der keine Angst hatte, seine Gefühle auszudrücken.
Tới luôn đi, bạn thân mến, còn ngại ngùng gì?
Komm schon, Herzchen, was soll der Wirbel?
Ngại ngùng và bối rối giống như ngày xưa.
Sie war scheu und abgelenkt.
Và đương nhiên tớ sẽ không hề ngại ngùng đâu.
Und ich habe nicht die geringsten Skrupel.
SEF: Một lần nữa, đừng ngại ngùng.
SEF: Nochmal, keine falsche Scheu!
Hỡi các bậc cha mẹ, bạn có ngại ngùng nói về chuyện tình dục với con cái không?
Schämt man sich, mit seinen Kindern über Sexualität zu sprechen?
Chị rất ngại ngùng khi yêu cầu được cơ hội để nói chuyện.
Sehr zögerlich bat sie mich um ein Gespräch.
Anh không có ngại ngùng.
Ich bin nicht schüchtern.
Dừng lại, hay ánh mắt chúng ta sẽ bắt gặp và ngại ngùng.
Hör auf, sonst treffen sich noch unsere Blicke, und das wäre skandalös.
“Chào bạn”, anh ấy ngại ngùng nói.
„Hi!“, sagt er schüchtern.
Chương 21 Bà ngại ngùng dừng lại tại rào chắn chờ quan tòa Taylor để ý đến.
EINUNDZWANZIGSTES KAPITEL Vor dem Geländer blieb sie stehen und wartete bescheiden, bis Richter Taylor sie bemerkte.
“Mấy đứa con trai chẳng ngại ngùng gì khi nói về chuyện đó.
„Jungs reden ganz offen darüber.
Và chớ ngại ngùng khi bộc lộ tình yêu thương chân thành với chúng.
Und schämt euch nicht, ihnen echte Liebe zu zeigen.
Em đã ngại ngùng.
Ich habe gezögert.
Thường người bệnh sẽ đỡ cảm thấy ngại ngùng hơn khi sinh hoạt với một nhóm nhỏ bạn bè.
Einfache Aktivitäten im kleinen Freundeskreis sind normalerweise weniger einschüchternd.
Hắn nói: Nếu như ông Aramis ngại ngùng về gặp tôi, cứ báo tôi từ Tours đến. - Từ Tours ư?
« »Ja, er sagte: ›Wenn Herr Aramis zu kommen zögert, so sagt ihm, daß ich von Tours komme.‹« »Von Tours?
Tháng bận rộn ấy trôi qua nhanh chóng, tôi cảm thấy mình đã vượt qua nỗi sợ hãi và ngại ngùng.
Es war ein hektischer Monat, der wie im Flug verging, und ich stellte fest, dass ich meine Ängste und Hemmungen überwunden hatte.
Dù vậy, bất cứ lúc nào trò cảm thấy cần thầy huấn luyện riêng, cứ nói với thầy, đừng có ngại ngùng nhé.
Trotzdem, wenn Sie je das Bedürfnis nach ein wenig Einzeltraining haben, zögern Sie nicht zu fragen.
Tính cách của tôi đã chuyển đổi từ ngại ngùng và rụt rè trở nên bướng bỉnh và ngang ngạnh như một cơn bão.
Meine Persönlichkeit änderte sich von schüchtern und ungeschickt zu trotzig und wie ein Seemann fluchend.
Peter viết: “Tôi chưa bao giờ đặt tay mình lên trên đầu của một người nào, và tôi đã cảm thấy rất ngại ngùng.
Peter schreibt: „Noch nie hatte ich jemandem die Hände aufgelegt, und ich fühlte mich dieser Aufgabe nicht gewachsen.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ngại ngùng in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.