Was bedeutet ngã ba in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes ngã ba in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ngã ba in Vietnamesisch.
Das Wort ngã ba in Vietnamesisch bedeutet Kreuzung, Querstraße, Straßenkreuzung, Wegscheide. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes ngã ba
Kreuzungnoun Chúng tôi cần các cậu đến ngã ba ở khu vực D Du musst zur Kreuzung in Abschnitt D. |
Querstraßenoun |
Straßenkreuzungnoun |
Wegscheidenoun |
Weitere Beispiele anzeigen
Laurie, hắn có một tiệm buôn nhỏ ở phía nam ngã ba sông Brazos. Er hat einen kleinen HandeIsposten beim Brazos-FIuß. |
Có một ngã ba ở con đường phía trước Der Weg gabelt sich. |
MỘT người đàn ông đang đi trên con đường quê thì gặp ngã ba đường. EIN Reisender kommt auf einer Landstraße an eine Abzweigung. |
Tôi đứng ở ngã ba đường phân vân trong một thời gian rất lâu. Ich stand an dieser Abzweigung sehr, sehr lange. |
Christian, phía trước có một ngã ba. Christian, eine weitere Kreuzung. |
Ngày nay cũng thế, nhân loại đứng trước một ngã ba đường. Könige 18:21). So ist die Menschheit auch heute an einem Scheideweg angelangt. |
Tôi đang kẹt tại ngã ba đường. Ich war an einem Scheideweg. |
Anh ta có cửa hàng ở qua ngã ba. Er hat aber den Laden auf der Dritten. |
Chúng tôi cần các cậu đến ngã ba ở khu vực D Du musst zur Kreuzung in Abschnitt D. |
Sân bay này nằm ở ngã ba đường cao tốc A4 và A22. Die Gemeinde liegt zwischen den Autostrade A4 und A22. |
There'sa ít spade ́cào một " ngã ba một cuốc ". Es gibt einen kleinen Spaten einen " Rake ein ́a fork ein " Hacke. |
Người ta thấy chúng nằm sải ngất xỉu, yếu ớt, và kiệt sức ở ngã ba đường phố. Unübersehbar werden sie am Eingang der Straßen oder an den Straßenecken nahezu bewusstlos, schwach und erschöpft daliegen (Klagelieder 2:19; 4:1, 2). |
ở ngã ba đó. Wie ich schon sagte, drüben auf der Dritten. |
Nó gần giống như một ngã ba, khuyến khích mọi người gặp gỡ và bắt chuyện với nhau. Es ist beinahe wie eine Kreuzung, die fördert, dass Leute aufeinandertreffen und miteinander ins Gespräch kommen. |
Thay vì thế, sẽ có những ngã ba đường và chỗ rẽ trên đường, chưa kể đến những ổ gà bất ngờ. Vielmehr wird es Weggabelungen und Abzweigungen geben, ganz zu schweigen von unvorhergesehenen Schlaglöchern. |
Vào thời Giô-suê và cũng vào thời nhà tiên tri Ê-li, dân Y-sơ-ra-ên đứng trước một ngã ba đường. In den Tagen Josuas und auch in den Tagen des Propheten Elia waren die Israeliten an einem Scheideweg angelangt. |
Điều thứ hai, trong số những vấn đề đáng quan ngại nhất vào thời điểm hiện tại, rất nhiều người đứng giữa ngã ba đường với STEM. Zum Zweiten finden die meisten jetzt ihren Kreuzungspunkt mit MINT, wenn es um die drängensten Probleme unserer Zeit geht. |
Và ngã ba đường giữa tình yêu và ham muốn, sẽ không có câu trả lời đơn giản như trắng/đen, tốt/xấu, và cũng không hẳn nạn nhân/tội phạm. Die Dilemmata der Liebe und des Verlangens bringen keine einfachen Antworten wie schwarz und weiß, gut und schlecht, und Opfer und Täter hervor. |
Chúng ta đang đứng tại một ngã ba kì diệu nơi mà sự giàu sang cá nhân và trí tưởng tượng đang điều khiển nhu cầu cho việc khám phá vũ trụ. Wir erleben, wie persönlicher Reichtum und Einfallsreichtum die Nachfrage nach Zugang zum All immer weiter vorantreibt. |
Những nghiên cứu mới đây của nhà nghiên cứu tên Jürgen Udolph cho thấy, Twist xuất phát từ Twistel (có nghĩa là Zwiesel hay Zweiung, cái gì đó tạo thành một ngã ba). Neuere Untersuchungen des Namensforschers Jürgen Udolph ergaben, dass Twist sich eher aus twistel (in der Bedeutung ,Zwiesel; etwas, das eine Gabel bildet’, auch ,Zweiung’) herleitet. |
Một dòng chảy bùn lớn nhưng chậm chuyển động với một sự kiên định giống như vữa được huy động vào đầu giờ chiều tại đầu của ngã ba phía bắc sông Toutle. Ein großer, aber langsamer Schlammstrom mit mörtelartiger Konsistenz setzte sich am frühen Nachmittag auf dem Nordarm des Toutle in Bewegung. |
Và nó thực sự là 1 ngã ba của sự tăng dân số thành thị, sự đa dạng sinh học tụt dốc và đương nhiên, mực nước biển tăng lên và khí hậu thay đổi. Es ist eine Kombination von wachsender Stadbevölkerung, sinkender Artenvielfalt und natürlich steigendem Meeresspiegel und Klimawandel. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ngã ba in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.