Was bedeutet nấu cơm in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes nấu cơm in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von nấu cơm in Vietnamesisch.
Das Wort nấu cơm in Vietnamesisch bedeutet essen, fressen, genießen, erwähnen, in den Mund nehmen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes nấu cơm
essen(ate) |
fressen(eaten) |
genießen(eat) |
erwähnen(eat) |
in den Mund nehmen(eat) |
Weitere Beispiele anzeigen
Ngươi thích nấu cơm hay để ta nấu ngươi hả? Entweder kochst du meinen Reis, oder ich koche dich! |
Rồi nấu cơm cho mọi người. Ich helf Dir kochen. |
Tôi phải về nhà nhanh thôi, và nấu cơm cho nó. Ich muss zurück und ihm Essen machen. |
Anh quét dọn nhà cửa, rửa bát và nấu cơm. Hyung, Du musst die Reinigung, den Abwasch, und das Kochen übernehmen. |
Nhúm lửa, nấu cơm, giặt đồ. Feuer machen, Essen kochen, Wäsche waschen. |
Ông dỗi và hút thuốc trên ban công, trong khi tôi nấu cơm với cổ gà hầm. Er war eingeschnappt und rauchte auf dem Balkon, während ich einen Eintopf aus Reis und Hühnerhälsen zubereitete. |
Em đã nấu cơm à? Hast du das gekocht? |
Anh nấu cơm được không? Dann mach bitte den Reis. |
Bác đang chuẩn bị nấu cơm. Ich wollte gerade etwas Kochen. |
Thế có phải nấu cơm cho anh không? Soll ich denn dann Abendessen kochen? |
Anh sẽ nấu cơm cho em ăn. Ich mach dir weißen Reisbrei. |
Hi vọng vụ này sẽ hay ho hơn cái lần đệ định nấu cơm trong dạ dày bằng việc ăn gạo sống và uống nước sôi. Ich hoffe, das endet besser als der Reis-im-Bauch-Koch-Plan, als du heißes Wasser trankst, um im Bauch Reis zu kochen. |
Vì muốn làm anh nản lòng và cản trở anh đi dự buổi họp đạo Đấng Christ, nên bà đã không nấu cơm, giặt ủi hay may vá quần áo cho anh. Sie kochte ihm kein Essen und wusch, bügelte oder flickte seine Kleidung nicht, um ihn zu entmutigen und ihn davon abzuhalten, christliche Zusammenkünfte zu besuchen. |
“Mạng xã hội hút bạn như một cơn lốc. Bạn không nghĩ rằng mình bị hút vào đó cho đến khi mẹ về nhà và hỏi tại sao con chưa nấu cơm”.—Analise. „Du tauchst völlig ab und merkst das gar nicht, bis deine Mutter nach Hause kommt und dich fragt, warum das schmutzige Geschirr noch rumsteht“ (Analise). |
Tôi đã nấu xong cơm rồi. Hab ich schon bedacht. |
Tuy nhiên, trong thời Chúa Giê-su, những nhà lãnh đạo tôn giáo dựa vào điều răn này để cho phép người đàn ông ly dị vợ vì đủ mọi lý do, ngay cả việc nấu cơm khê*! Mose 24:1). Zur Zeit Jesu erlaubten die religiösen Führer jedoch unter Berufung auf dieses Zugeständnis einem Mann, sich aus allen möglichen Gründen von seiner Frau scheiden zu lassen — allein schon wenn sie das Essen anbrennen ließ! |
Hãy nấu sẳn bữa cơm tối đợi anh về có được không? Sieh zu, dass das Essen fertig ist. |
Một ngày kia chúng tôi nấu một ít cơm, dường như là một trong những thức ăn thích nhất của Spatzi. Eines Tages kochten wir Reis, der anscheinend zu Spatzis Lieblingsspeisen gehört. |
Chuẩn cơm mẹ nấu. Ganz genau. |
Chúng tớ cùng chơi trò chơi, chăm sóc vườn tược và cùng nấu nướng rồi cùng ăn cơm với nhau. Wir spielen zusammen, kochen, gehen in den Garten und essen gemeinsam. |
Nhờ đó mà chúng tôi có 60 bữa cơm 2 lần mỗi ngày. được nấu bằng năng lượng mặt trời. Und bei uns gibt es zweimal am Tag 60 solar gekochte Mahlzeiten. |
Chú giảm cân rất nhiều và tôi mong chú sẽ ăn một chút Shorwa với cơm mà Farzana jan nấu cho chú. Er hat stark abgenommen, und ich wünschte, er würde etwas von der shorwa mit Reis essen, die Farzana jan für ihn kocht. |
“Điều tôi thích nhất là được ăn món cơm Tây Ban Nha mẹ nấu và cùng cha đi nói về Kinh Thánh”. —Samuel, 35 tuổi „Was ich am liebsten mag? Die Paella meiner Mutter essen und zusammen mit meinem Vater anderen von der Bibel erzählen“ (Samuel, 35) |
Thay vì bật nồi cơm điện, chúng tôi phải bổ củi và nhóm lửa để nấu ăn. Statt einfach nur den Reiskocher einschalten zu können, mussten wir jetzt über offenem Feuer kochen und davor erst noch Holz hacken. |
Cơm thập cẩm, một món ăn giàu gia vị của Tây Ban Nha, thường được nấu với trai Paella, ein häufig mit Muscheln zubereitetes, farbenfrohes spanisches Gericht |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von nấu cơm in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.