Was bedeutet một lúc nào đó in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes một lúc nào đó in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von một lúc nào đó in Vietnamesisch.

Das Wort một lúc nào đó in Vietnamesisch bedeutet irgendeinmal, einmal, irgendwann, früher’’ m’’, irgendwann einmal. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes một lúc nào đó

irgendeinmal

(some time)

einmal

(some time)

irgendwann

(some time)

früher’’ m’’

(sometime)

irgendwann einmal

(sometime)

Weitere Beispiele anzeigen

vào một lúc nào đó.
Im Moment, ja.
Cháu hy vọng sẽ gặp cậu ấy vào một lúc nào đó.
Ich hoffe, ich werde ihn mal irgendwo treffen.
Đến một lúc nào đó thì người ấy chết.
Nach einiger Zeit starb er.
Có lẽ họ đã ở trong tù với ông vào một lúc nào đó.
Vielleicht waren sie bei irgendeiner Gelegenheit mit ihm im Gefängnis gewesen.
Tới một lúc nào đó ta đều mất đi anh hùng của mình.
Irgendwann verlieren wir alle unsere Helden.
Có thể một lúc nào đó tôi sẵn sàng làm.
Und es mag eine Zeit kommen, wo ich es mit Freuden tun werde.
Bởi vì tôi đã phải, trong một lúc nào đó, nói rằng "Tôi đang làm gì ở đây?"
Denn an einem bestimmten Punkt musste ich mir sagen: "Was mache ich eigentlich hier?
Đây là câu hỏi mà một lúc nào đó phần đông trẻ con hay đặt ra.
Irgendwann stellen die meisten Kinder diese Frage.
Hy vọng sẽ đạt được trong khoảng từ nay tới năm 2015, một lúc nào đó ở khoảng giữa.
Hoffentlich zwischen jetzt und 2015, so ungefähr in dem Zeitraum.
Này, bảo mẹ cậu là một lúc nào đó bà ta phải rời khỏi nhà tôi.
Sag deiner Mutter, dass sie bald bei mir ausziehen muss.
Rồi đến một lúc nào đó, ông sẽ chào khách và quay về nhà.
Irgendwann nimmt er dann Abschied und geht wieder nach Hause.
Lúc ấy cái thai ba tháng, Steven nhất định phải biết vào một lúc nào đó.
Daisy war im dritten Monat schwanger gewesen; irgendwann musste es Steven klar geworden sein.
Vào một lúc nào đó, trời đổ mưa.
Irgendwann begann es zu regnen.
“Đến một lúc nào đó trong thập niên 1960, Địa ngục đã biến mất”.
IRGENDWANN in den 60er Jahren hat die Hölle aufgehört zu existieren.“
Dịch vụ phải có khả năng liên lạc với cô ta tại một lúc nào đó.
Die Firma muss in der Lage gewesen sein, sie dort wenigstens einmal zu kontaktieren.
Sau này anh có thể gọi điện, viết thư hay đến Seattle chơi một lúc nào đó.
Er konnte anrufen oder schreiben oder ihn irgendwann einmal in Seattle besuchen.
Đến một lúc nào đó con sẽ phải sống mà không có mình.
Wenn uns etwas passiert, muss sie alleine zurechtkommen.
Đến một lúc nào đó, hắn sẽ có nhiều kẻ thù hơn bạn bè!
Eines Tages wird er mehr Feinde als Freunde haben.
Như vậy nó sẽ được trả ơn ở một lúc nào đó trong tương lai.
Er wird also irgendwann in der Zukunft diesen Gefallen erwidert bekommen.
Bởi vì tôi đã phải, trong một lúc nào đó, nói rằng
Denn an einem bestimmten Punkt musste ich mir sagen:
“Hầu như mỗi người đều cầu nguyện vào một lúc nào đó.
„Es gibt immer noch viele Menschen, die beten.
Một lúc nào đó, con sẽ muốn nghe chuyện khác.
Irgendwann bekommen sie dann schon Lust auf etwas Neues.
Nathan đã ở đây và rồi một lúc nào đó, mọi chuyện sẽ phải khá lên.
Nathan war bei ihr, und irgendwann musste alles wieder gut werden.
Một lúc nào đó, cô sẽ phải dừng lại khi đến điểm giới hạn.
Nun, ab einem gewissen Punkt vergisst man solche Deadlines.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von một lúc nào đó in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.