Was bedeutet ljós in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes ljós in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ljós in Isländisch.

Das Wort ljós in Isländisch bedeutet Licht, Lichtquelle, hell, Licht. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes ljós

Licht

nounneuter

Of mikið ljós meiðir augun.
Zu viel Licht schädigt das Auge.

Lichtquelle

nounfeminine

hell

adjective

Ef hávaði og skær ljós ónáða hann þarf hann meira af slíku, ekki minna.
Wenn er von Lärm und hellem Licht überfordert ist, muss man ihn damit konfrontieren, nicht abschirmen.

Licht

noun (elektromagnetische Strahlung, welche für den Menschen sichtbar ist)

Of mikið ljós meiðir augun.
Zu viel Licht schädigt das Auge.

Weitere Beispiele anzeigen

9 Og einnig ljós stjarnanna og sá kraftur, sem þær voru gjörðar með —
9 so auch das Licht der Sterne und die Macht davon, wodurch sie gemacht worden sind,
□ Hvernig lét Jónatan í ljós drottinhollan kærleika til Davíðs?
■ Wie brachte Jonathan loyale Liebe zu David zum Ausdruck?
Hvernig brotnar ljós, sem endurkastast af reikistjörnu, þegar það fer í gegnum lofthjúp jarðar?
Wie wird Licht gebrochen, das von einem Planeten reflektiert wird und die Erdatmosphäre durchdringt?
Hvaða spurninga þarf eitt og sérhvert okkar nú að spyrja sig, og hvað mun slík sjálfsrannsókn leiða í ljós?
Welche persönlichen Fragen muß sich jetzt jeder von uns stellen, und was wird sich bei einer Selbstprüfung ergeben?
6 Þegar við látum ljós okkar skína lofum við skapara okkar og hjálpum einlægum mönnum að kynnast honum og öðlast von um eilíft líf.
6 Dadurch, daß wir unser Licht leuchten lassen, lobpreisen wir unseren Schöpfer und helfen Aufrichtigen, ihn kennenzulernen und die Hoffnung auf ewiges Leben zu erlangen (1.
það ljós er aldrei dvín,
da strahlt ein Licht mit Macht:
(Lúkas 21:19) Ákvörðun okkar í þessu sambandi leiðir reyndar í ljós hvað býr í hjarta okkar.
Eigentlich offenbart unsere Wahl in dieser Sache, wie es in unserem Innern aussieht.
(Jóhannes 3:35; Kólossubréfið 1:15) Oftar en einu sinni lét Jehóva í ljós að hann elskaði son sinn og hefði velþóknun á honum.
„Der Vater liebt den Sohn“, betont die Bibel (Johannes 3:35; Kolosser 1:15).
14 Vísindamenn eru höggdofa yfir því að hið mikla steingervingasafn, sem þeir hafa nú aðgang að, leiðir í ljós nákvæmlega hið sama og þeir steingervingar sem þekktir voru á dögum Darwins: Megintegundir lifandi vera birtust skyndilega og breyttust ekki að heitið geti á löngum tíma.
14 Was jene Gelehrten verwirrt hat, ist die Tatsache, daß das heute zur Verfügung stehende umfangreiche Zeugnis der Fossilien genau dasselbe aussagt wie zur Zeit Darwins: Die Grundarten der Lebewesen erschienen plötzlich und ließen über lange Zeitperioden keine nennenswerten Veränderungen erkennen.
Komið hefur í ljós að sum þeirra eru persnesk en ekki grísk!
Bei einigen hat es sich herausgestellt, daß sie nicht griechischen, sondern persischen Ursprungs sind.
Í ljós kemur að þúsundirnar sem þjónuðu voru englar.
Ja, die Dienenden waren Engel im Himmel!
(Jóhannes 11:41, 42; 12:9-11, 17-19) Á hjartnæman hátt leiðir hún einnig í ljós fúsleika og löngun Jehóva og sonar hans til að reisa fólk upp frá dauðum.
Auf ergreifende Weise ließ es außerdem den Willen und den Wunsch Jehovas und seines Sohnes erkennen, die Auferstehung der Toten zu verwirklichen.
En þakka himni, á þeirri stundu leigusala kom inn í herbergið ljós í hendi, og stökk úr rúminu Ég hljóp að honum.
Aber dem Himmel sei Dank, in diesem Moment der Vermieter ins Zimmer kam Licht in der Hand, und sprang aus dem Bett Ich rannte auf ihn zu.
Svo eitt sé nefnt geta umferðarslys varla átt sér stað vegna íhlutunar Guðs vegna þess að rækileg rannsókn leiðir yfirleitt í ljós fullkomlega eðlilega orsök.
Denn Autounfälle können kaum die Folge eines göttlichen Eingriffs sein, ergeben doch eingehende Untersuchungen durchweg eine völlig logische Ursache.
Í heimi sem er að myrkvast mun ljós kirkjunnar skína sífellt bjartar þar til hinn fullkomna dag.
In der finsterer werdenden Welt strahlt das Licht der Kirche heller und heller bis zum vollkommenen Tag.
3 Sýnum þakklæti: Þótt líkþráu mennirnir tíu hafi líklega allir verið þakklátir fyrir það sem Jesús gerði lét aðeins einn þeirra í ljós þakklæti sitt.
3 Dankbarkeit beweisen: Gut möglich, dass alle 10 Aussätzigen Jesus für ihre Heilung dankbar waren.
Yfirhöfðinginn sýndi hug ekkjunnar er hann opnaði þorpið, hug sem mýkist er hlýja og ljós sannleikans opinberast.
Der höchste Häuptling bewies die Herzenshaltung, die auch die Witwe hatte, als er das Dorf öffnete – ein Herz, das sich erweichen lässt, wenn die Wärme und das Licht der Wahrheit offenbart werden.
Hve þýðingarmikið er andlegt ljós frá Jehóva?
Wie wichtig ist das geistige Licht von Jehova?
Bæði bindi bókarinnar Spádómur Jesaja — ljós handa öllu mannkyni komu sömuleiðis út á íslensku samtímis ensku útgáfunni.
Seither sind auch Band 1 und 2 des Buches Die Prophezeiung Jesajas — Licht für alle Menschen zur gleichen Zeit wie die englischen Bände erschienen.
Eftir að hafa gert það lét maðurinn í ljós að hann hefði áhuga á að kynna sér Biblíuna betur og þáði biblíunámskeið.
Als der Mann mit Lesen fertig war, meinte er, er wolle gerne mehr erfahren und die Bibel studieren.
En fljótlega kom í ljós að meira þurfti til.
Schnell stellte er jedoch fest, dass daraus etwas viel größeres wurde.
5 Þjónar Jehóva eru óðfúsir að láta ljós sitt skína sama hvar þeir eru niðurkomnir.
5 Jehovas Diener sind bereit, ihr Licht leuchten zu lassen, ganz gleich, wo sie sich befinden.
Hann sendir út ljós með því að kunngera tilgang sinn, með því að gera þjónum sínum kleift að skilja þann tilgang og síðan með því að láta koma fram til fulls það sem hann hefur kunngert.
Er sendet sein Licht aus, indem er seinen Vorsatz bekanntgibt, indem er seine Diener befähigt, diesen zu verstehen, und indem er schließlich das in Erfüllung gehen läßt, was er gesagt hat.
Sömuleiðis þarf að vera nægilegt ljós til að jurtir geti vaxið.
Pflanzenwuchs setzt außerdem genügend Licht voraus.
Það kemur í ljós
Sie meinen, Sie verstehen ihn gut

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ljós in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.